His Girl Friday
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:27:00
"Zatímco Hartwellovi
pistolníci støílí kolemjdoucí,

1:27:05
Williams èíhá..."
1:27:07
Poèkej.
Ty nezmíníš Post?

1:27:11
- Druhý odstavec.
- Kdo ète druhý odstavec?

1:27:14
Jak dlouho ti øíkám, jak psát?
1:27:17
Promiò.
1:27:23
Proè jsou ty dveøe zamèené?
1:27:26
- Kdo je to?
- Bensinger. To je jeho stùl.

1:27:29
Otevøete dveøe, ano?
1:27:32
- Jak se jmenuje?
- Bensinger z The Tribune.

1:27:35
- The Tribune?
- Kdo je tam?

1:27:39
Nemáte lepší...?
1:27:41
Dobrý den, pane Burnsi.
To je èest, že jste sem pøišel.

1:27:46
- Dobrý den, Bensingere.
- Znáte mé... Chci si vzít...

1:27:51
To je náhoda
se tu teï potkat, že?

1:27:55
Jak to myslíte?
1:27:56
Odpoledne jsem o vás mluvil s Duffym.
1:28:00
Vážnì? Snad ne nehezky.
1:28:02
Naopak. Naopak.
1:28:05
Napsal jste
dnes skvìlý èlánek.

1:28:09
Zajímáte
se o básnì, pane Burnsi?

1:28:11
- O básnì? Báseò byla skvìlá.
- Líbil se mi konec.

1:28:16
Vše mimo jeho celu je dobré
1:28:18
Ale ve svém srdci
Vidí šibenici

1:28:21
A šediny
Své matky plaèící

1:28:26
- Dojemné?
- Ano.

1:28:28
Chcete pro mì pracovat?
Potøebujeme takové.

1:28:32
Máme nevzdìlance jako Johnsonovou.
1:28:35
- Vážnì, pane Burnsi?
- Vážnì? Poèkejte.

1:28:39
Duffy, posílám
ti pana Bunsingera.

1:28:42
- Bensinger.
- Mervyn, že?

1:28:44
- Jo... Ne. Roy. Roy V.
- Jistì.

1:28:47
Roy V. Bensinger, básník.
1:28:50
To neznáš. Nikdy jsi
neslyšel ani o Shakespearovi.

1:28:56
Vezmi pana Bensingera.
Kolik máte v The Tribune?


náhled.
hledat.