His Girl Friday
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:28:00
Vážnì? Snad ne nehezky.
1:28:02
Naopak. Naopak.
1:28:05
Napsal jste
dnes skvìlý èlánek.

1:28:09
Zajímáte
se o básnì, pane Burnsi?

1:28:11
- O básnì? Báseò byla skvìlá.
- Líbil se mi konec.

1:28:16
Vše mimo jeho celu je dobré
1:28:18
Ale ve svém srdci
Vidí šibenici

1:28:21
A šediny
Své matky plaèící

1:28:26
- Dojemné?
- Ano.

1:28:28
Chcete pro mì pracovat?
Potøebujeme takové.

1:28:32
Máme nevzdìlance jako Johnsonovou.
1:28:35
- Vážnì, pane Burnsi?
- Vážnì? Poèkejte.

1:28:39
Duffy, posílám
ti pana Bunsingera.

1:28:42
- Bensinger.
- Mervyn, že?

1:28:44
- Jo... Ne. Roy. Roy V.
- Jistì.

1:28:47
Roy V. Bensinger, básník.
1:28:50
To neznáš. Nikdy jsi
neslyšel ani o Shakespearovi.

1:28:56
Vezmi pana Bensingera.
Kolik máte v The Tribune?

1:29:00
- 75$.
- Dostanete 100 a sloupek.

1:29:03
Dej mu, co chce, rozumíš?
1:29:07
Royi, napište èlánek
z pohledu uprchlého muže.

1:29:12
Ukrývá se,
bojí se každého svìtla.

1:29:15
Slyší kroky, jak se blíží.
1:29:18
- A je to jako zvíøe v úzkých.
- Jako Jack Rozparovaè?

1:29:23
- Vezmu si slovník rýmù.
- Nemusí se to rýmovat.

1:29:27
Jsem vám vdìèný, pane Burnsi.
1:29:31
Kdybyste chtìl
váleèného dopisovatele,

1:29:34
rozumím francouzsky.
1:29:36
- Dobøe.
- Au revoir, mon capitaine.

1:29:40
Bonjour.
1:29:45
"Prošedivìlou matku
plaèící." Pecka.

1:29:49
Ten Bensinger jde k tobì.
1:29:52
Ber ho slušnì.
A píše poezii.

1:29:56
Nechceme ho.
Jen až vyjde speciál.

1:29:59
Pomluvíme mu
poezii a vykopneme ho.


náhled.
hledat.