The Grapes of Wrath
prev.
play.
mark.
next.

:15:14
I sa svakim od njih...
:15:16
bilo je izbaèeno 10, 15 obitelji.
:15:20
Stotinu ljudi istjerano na cestu.
:15:25
Rancovi, Petersovi, Perryjevi, Joadsi.
:15:29
Jedan za drugim, svi su izbaèeni.
:15:32
Pola ljudi koje smo poznavali
izbaèeno je na cestu.

:15:39
Jedan je došao kod mene, prije mjesec dana.
:15:43
Vrati se! Vrati se!
Kaži mu Muley.

:15:47
Upozoravam te, vrati se!
:15:58
Ako priðeš bliže, otpuhnuæu te s tog traktora!
:16:02
Rekao sam ti!
:16:06
Ti si sin Joea Davisa!
:16:08
Ne volim kad netko nišani u mene.
:16:10
Pa zašto onda radiš ovakve stvari
protiv svojih vlastitih ljudi?

:16:13
3 dolara na dan...
eto zašto to radim.

:16:16
Imam dvoje male djece,
ženu, ženinu majku.

:16:20
Moraju jesti.
Prije svega, mislim na moju obitelj.

:16:23
Što se dogaða drugim ljudima...
to je njihov vlastiti problem.

:16:26
Da, ali ne razumiješ, sine.
To je moja zemlja!

:16:29
Bila je tvoja.
Sad je od kompanije.

:16:31
Uèini po svojem, sine...
:16:33
ali ako takneš moju kuæu
sa tim traktorom...

:16:36
raznijeti æu te ko lubenicu!
:16:39
Neæeš ti nikoga raznijeti.
:16:41
Prvo, objesili bi te
i ti to znaš.

:16:44
Drugo, za dva dana bi poslali drugog
da zauzme moje mjesto.

:16:47
Makni se!
Makni se s puta!


prev.
next.