The Grapes of Wrath
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:06:04
Benim elimden o kadar kadýn geçse
asla ek baþýma kalmazdým. Ýster misin?

:06:07
Ancak sen bir vaiz deðilsin!
:06:10
Senin için bir kýz sadece bir kýzdýr!
:06:13
Benim için ise onlar kutsal habercilerdi.
:06:16
Onlarýn ruhlarýný kurtardým.
:06:21
Kendime sordum, bu "Kutsal Ruh"
dediðim þey nedir?

:06:26
Belki de o aþktý.
:06:28
Ben insanlarý o kadar çok severim ki...
:06:31
...bazen ölmeye bile razý olurum!
:06:35
Belki de günah diye
erdem diye bir þey yoktur.

:06:40
Sadece insanlarýn yaptýklarý vardýr.
:06:46
Ýnsanlarýn yaptýðý bazý þeyler güzeldir,
bazý þeyler ise o kadar güzel deðildir.

:06:50
Bunlarý söylemek bir insanýn hakkýdýr.
:06:53
Elbette ki elleri yaðlanan kimse,
yemekleri daðýtan kimsedir...

:06:58
...ancak artýk kalbim bu iþte yok.
:07:01
- Güzel içimli bir þeymiþ.
- Evet, öyle olmalý. Bu fabrika içkisi.
Bana bir dolara patladý.

:07:07
Uzun zamandýr yollarda olmalýsýn?
:07:09
Duymadýn mý?
Bütün gazetelerde yayýnlandý.

:07:11
- Hayýr hiç duymadým. Neyi?
- Dört yýldýr hapisteydim.

:07:14
Oh, sorduðum için özür dilerim.
:07:18
Artýk kafama takmýyorum.
Yaptýðým þeyi gene yapardým.

:07:24
Dans salonunda bir adamý öldürdüm.
:07:28
Ýçiyorduk ve elinde býçak vardý.
Bende onu kürekle devirdim.

:07:32
Kafasýný yere vurdu ve daðýldý.
:07:34
- Hiç suçluluk hissetmedin mi?
- Hayýr. Bana doðrulttuðu bir býçak vardý...

:07:37
bu yüzden de sadece yedi yýl verdiler.
Dört yýl içerisinde ... tahliye oldum.

:07:42
- O zamandan beri yakýnlarýný görmedin mi?
- Hayýr, ama gün batmadan oraya ulaþacaðým.

:07:46
Ve üstelik de oldukça heyecanlandým.
Sen ne tarafa gidiyorsun?

:07:49
Oh, hiç fark etmez.
:07:51
Ruhu kaybettiðimden beri...
:07:53
...ne tarafa gittiðimin bir önemi yok.
:07:55
Bende seninle birlikte gelirim.
:07:59
Belki biraz domuz yiyebilirim.

Önceki.
sonraki.