Casablanca
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
Vrijeme da malko polaskam
majoru Strasseru. Vidimo se.

1:00:04
Sascha!
1:00:06
Francuski '75.
1:00:07
Posloži èitavi red.
1:00:08
Odavde dovde.
1:00:11
Poèni s dva.
1:00:21
Što ste rekli?
Biste li ponovili?

1:00:23
Ne tièe vas se.
1:00:25
Uèinit èu da me se tièe!
1:00:32
Ne volim gužve u lokalu.
Okanite se politike, ili van.

1:00:40
Vidite?
1:00:41
Situacija nije pod
nadzorom kako vi mislite.

1:00:44
Dajemo sve od sebe
da suraðujemo s vama. . .

1:00:46
. . .ali ne možemo utjecati
na osjeèaje naših ljudi.

1:00:48
Na kojoj ste zapravo strani?
1:00:51
Nemam uvjerenja.
1:00:53
ldem niz vjetar.
1:00:54
Sluèajno sad puše od Vichyja.
1:00:57
Ako se promijeni?
1:00:59
Valjda Reich
ne drži to moguèim?

1:01:01
Ne radi se samo
o Casablanci.

1:01:03
Francuske provincije
u Africi vrve izdajicama. . .

1:01:07
. . .èekajuèi priliku,
možda èak voðu.

1:01:10
Voðu? Poput Laszla?
1:01:12
Razmišljao sam.
1:01:13
Preopasno je pustiti ga,
možda još i više zadržati ga.

1:01:17
Znam što mislite.
1:01:23
Hvala, Carl.
1:01:25
Hvala, Carl.
1:01:28
Sjednite s nama.
1:01:30
Da proslavimo
odlazak u Ameriku.

1:01:32
Hvala vam.
1:01:34
Znao sam da èete me pozvati,
pa sam donio dobar brandy. . .

1:01:36
. . .i dobru èašu!
1:01:38
Napokon je svanuo dan!
1:01:40
Vi sad govorimo
samo engleski.

1:01:43
Tako da nam u Americi
bude kao kod kuèe.

1:01:46
Sjajna zamisao.
1:01:48
Za Ameriku!
1:01:50
Za Ameriku!
1:01:58
Koliko satih?

prev.
next.