Casablanca
prev.
play.
mark.
next.

1:00:03
Sascha !
1:00:04
French '75.
1:00:05
Umple barul cu asta Sascha.
1:00:07
De aici pana aici.
1:00:09
Vom incepe cu doua.
1:00:19
Ce ai spus ?
Te rog sa repeti.

1:00:21
Ce am spus nu este treaba ta.
1:00:23
O voi face treaba mea.
1:00:31
Nu-mi place deranjul in localul meu.
Terminati cu politica sau plecati.

1:00:38
Vezi, capitane ?
1:00:40
Situatia nu este sub control
pe cum credeai.

1:00:42
Incercam sa cooperam cu guvernul dvs.
1:00:45
Nu putem sa impunem cum
sa gandeasca oamenii nostri.

1:00:47
Esti sigur de ce parte esti ?
1:00:49
Nu am nici o vina.
1:00:51
Ma las dus de val...
1:00:53
...si valul cel mare vine
de la Vichy.

1:00:55
Si daca asta se va schimba ?
1:00:57
Cu siguranta Reich-ul
nu va admite asta !?

1:00:59
Ne intereseaza mai multe
decat Casablanca.

1:01:02
Fiecare provincie franceza din Africa
este plina de tradatori...

1:01:05
...ce-si asteapta sansa,
sau un lider.

1:01:08
Un lider ? Ca Laszlo ?
1:01:11
M-am gandit.
1:01:12
Este prea periculos daca il lasi
sa plece sau il lasi sa stea.

1:01:15
Inteleg ce vrei sa spui.
1:01:22
Multumesc, Carl.
1:01:24
Multumesc, Carl.
1:01:26
Stai jos. Serveste un Brandy cu noi.
1:01:28
Sa sarbatorim plecarea noastra
spre America de maine.

1:01:31
Multumesc foarte mult.
1:01:32
M-am gandit ca veti intreba,
si am adus brandy-ul cel bun...

1:01:35
...si paharele de sarbatoare.
1:01:37
In sfarsit, a venit si ziua !
1:01:39
Nu vorbim decat engleza acum.
1:01:42
Ca sa ne simtim acasa
cand vom ajunge in America.

1:01:45
Buna idee.
1:01:47
Pentru America.
1:01:49
Pentru America.
1:01:57
Cat ceas ?
1:01:59
-10 ceas.
-Mult ceas.


prev.
next.