Destination Tokyo
prev.
play.
mark.
next.

:58:03
...mert ilyen ember volt Mike.
:58:15
ALEUTl-SZIGETEK
:58:47
- Mit olvasol?
- A San Franciscó-i telefonkönyvet.

:58:50
- Neveket gyüjtök.
- Minek?

:58:53
Csak elgondolkodom, milyen ember
viseli azt a nevet.

:58:56
- Mit jelentenek a nevek.
- Nem jelentenek semmit.

:59:00
- Nem?
- Nem.

:59:01
- A nevem Wainwright.
- Wainwright. És?

:59:04
A nagyapám szekereket gyártott. A
Azt jelenti, szekérgyártó.

:59:09
- Ekhós szekereket?
- Igen.

:59:11
Amelyek átszelték a síkságokat.
:59:14
Más nagyapák házat építettek.
Carpenter a nevük.

:59:17
Megint mások ruhát varrtak.
Tailor a nevük.

:59:21
Van, aki kereket gyártott
a szekerekhez.

:59:24
Wheelwright a nevük, kerékgyártó.
:59:26
Lehet kvarcolni az elsö térben.
Kincstári napsütés!

:59:30
Nahát, a kapitány átadta végre
a kvarclámpát?

:59:34
Odavagyok a telefonkönyvekért!
:59:36
Én heccböl hasznáIok telefonkönyvet.
:59:39
San Diegóban semmi dolgom,
semmi gondom...

:59:42
Kivéve a szoknyák.
:59:43
Meglátok egy telefonkönyvet.
TaláIomra kinyitom.

:59:47
Rosalie Riley.
:59:48
"Szép név," mondom magamban.
"Vajon milyen lehet?"

:59:52
- És...
- És felhívtad.

:59:53
Á! Idöpocsékolás!
:59:55
Odamentem a házához,
Valley Road 21.

:59:58
Sosem felejtem el! Csupa rózsa!

prev.
next.