For Whom the Bell Tolls
prev.
play.
mark.
next.

:39:04
Naši?
- Nemaèki ili Italijanski.

:39:06
Mogu li da vide naše konje?
- Ne traže konje.

:39:11
Èoveèe, mogu
da im vidim lice.

:39:13
Pljujem im ja u lice.
:39:15
Pljujem u mleko,
kojim su ih majke dojile.

:39:18
Kažem ti... Kažem ti
da su mogli da vide konje.

:39:22
Obriši znoj sa lica.
Oni mogu da vide i dim cigarete.

:39:26
A?
:39:29
Hej, èekaj! Mogu da se vrate!
- Kukavica!

:39:33
Idi kod svojih konja.
:39:36
Jesi li videla ovakve avione ranije?
- Nikada, Englez.

:39:39
Uði unutra.
:39:45
Idem sa Pilar, u kamp El Sorda.
Moramo da nabavimo još konja.

:39:50
Znaš tvoje stražarsko mesto.
Dobro pazi.

:39:54
Anselmo...
:39:56
...želim da zapišeš,
sve što proðe putem.

:39:59
Ne znam da pišem, Roberto.
:40:03
Pokazaæu ti kako da pišeš.
:40:05
Vidi kako Roberto zna da crta.
:40:08
To... To je kamion.
Vidiš?

:40:12
A ovo je vojnik na konju.
:40:17
Vidi! Tenk!
:40:22
Uhvatiæu ja sebi tenk...
:40:31
Šta god da proðe, ti zabeleži.
:40:33
Èovek na konju je znak za konjicu.
:40:36
Svaka oznaka, znaèi grupu
od 20 ljudi na konjima. Razumeš?

:40:40
Svaka jedinica, jedna oznaka.
:40:42
Ovako, i ja znam da pišem.
Da.

:40:46
To je magièna olovka!
:40:49
Jedan papir za pokrete uz drum,
a drugi za pokrete niz drum.

:40:54
Kad se budeš veèeras vratio, ja æu znati
kakvi su im pokreti trupa prema frontu.

:40:57
Bolje kreni, i ponesi
hranu sa sobom.


prev.
next.