Shadow of a Doubt
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:12:04
¿El tío Charlie?
No irás a pedirle dinero, ¿verdad?

:12:08
Eso no nos ayudaría,
¿cuál es su dirección?

:12:13
¿Sabéis cuántos pasos hay que dar
para ir y volver a la droguería? 649.

:12:18
- Si la has olvidado, no te la voy a decir.
- Ya me acuerdo: ¡Philadelphia!

:12:24
No le puedes pedir
a un hombre tan ocupado que venga.

:12:27
Vendrá por mí, llevo su nombre,
y además, somos sus únicos parientes.

:12:32
Si vienes por la calle Fourth, son 802.
:12:35
- Adivina.
- No tengo tiempo para eso.

:12:38
- ¿Qué llevas en el pelo?
- Bueno, te lo diré.

:12:41
Aunque creo que es mejor adivinarlo.
:12:44
La Sra. Henderson dijo que la llamases
a la oficina de correos.

:12:48
No te pongas cosas ahí,
se te pueden meter en un oído.

:12:52
Tenemos un telegrama, deberías llamar,
puede que alguien haya enfermado.

:12:58
La Sra. Henderson no me lo leyó
porque no tenía un lapicero.

:13:02
Cuando tenga mi casa,
estará llena de lapiceros.

:13:05
¿Dijo de quién era?
:13:07
- No.
- Podría haber dicho de quién era.

:13:11
Ann, ésa es mi silla.
:13:13
Voy a averiguarlo,
callaos un momento.

:13:19
Oiga, 181, por favor.
¿Quién podrá ser?

:13:22
Nada, señorita.
El 181.

:13:26
- Si es de mi hermana...
- ¿Oiga?

:13:28
¿Señora Henderson?
Soy Emma Newton.

:13:31
Ann dice que tenemos un telegrama.
:13:33
No hace falta que grites.
:13:36
Parece que nunca haya visto un teléfono,
no confía en la ciencia.

:13:41
Se cree que tiene que usar los pulmones.
:13:44
¡Eso es maravilloso!
:13:46
¿El jueves?
:13:48
- Parece que viene alguien.
- ¿Quién viene?

:13:51
¡Qué sorpresa tan estupenda!
:13:54
Es mi hermano, sabe,
mi hermano menor, el pequeño.

:13:57
Claro, un poco mimado,
ya se sabe con los pequeños.


anterior.
siguiente.