Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

:05:00
А сега се връщаме в един от
най-добрите квартали на Бруклин.

:05:08
Оттук нататък
ще се оправяте сами.

:05:12
ТОВА гРОБИЩЕ Е СЪЗДАДЕНО
ПРЕЗ АПРИЛ, 1654

:05:15
Не ставай глупак, О'Хара.
Не разбираш ли,

:05:18
че ти оставям един от
най-добрите райони в Бруклин?

:05:21
Виж тази стара църква
И онези стари къщи.

:05:24
Джордж Вашингтон спал ли е тук?
:05:26
Разбира се. Целият квартал
е пропит с атмосфера.

:05:31
-Виж тази стара къща.
-Собствениците й още ли са живи?

:05:34
Не се шегувай
със сестрите Брустър.

:05:36
Те са едни от най-милите
стари дами, които познавам.

:05:40
Вече не се срещат такива.
:05:43
Като рози от хербарий са.
:05:46
Рози от хербарий?
:05:48
ДАВА СЕ СТАЯ ПОД НАЕМ
:05:49
Сигурно момичетата
са закъсали за пари.

:05:52
Старецът им ги осигури до живот.
:05:54
И не ги наричай "момичета".
:05:56
Брофи. Лейтенантът там ли е?
:05:58
Защо тогава дават стая под наем?
:06:00
Не дават. Но ако някой
дойде да търси стая,

:06:03
не го пускат да си тръгне, без да
го нахранят и да му дадат дребни.

:06:06
БРУСТЪР
:06:07
По този начин
правят добро на хората.

:06:17
Преподобни Харпър, надявам се,
че не осъждате Мортимър,

:06:21
само защото е театрален критик
и ще води дъщеря ви на театър.

:06:25
Нямам нищо против това,
че е критик,

:06:28
но човек с неговите убеждения...
:06:31
БРАКЪТ, ИЗМАМА И ПРОВАЛ
:06:33
...никога не бива да взима
нечия дъщеря за своя съпруга.

:06:39
Сигурно се разболявам.
:06:41
Не, скъпи. Преподобният
Харпър кихна. Наздраве.

:06:45
Не трябва да се сърдим
на Мортимър.

:06:47
Той е така влюбен в нея.
Аз и Марта сме много щастливи.

:06:51
Преди рядко идваше да ни види,
:06:55
а сега е в Бруклин
шест дни в седмицата.

:06:58
Внимавай какво говориш.

Преглед.
следващата.