:06:00
Не дават. Но ако някой
дойде да търси стая,
:06:03
не го пускат да си тръгне, без да
го нахранят и да му дадат дребни.
:06:06
БРУСТЪР
:06:07
По този начин
правят добро на хората.
:06:17
Преподобни Харпър, надявам се,
че не осъждате Мортимър,
:06:21
само защото е театрален критик
и ще води дъщеря ви на театър.
:06:25
Нямам нищо против това,
че е критик,
:06:28
но човек с неговите убеждения...
:06:31
БРАКЪТ, ИЗМАМА И ПРОВАЛ
:06:33
...никога не бива да взима
нечия дъщеря за своя съпруга.
:06:39
Сигурно се разболявам.
:06:41
Не, скъпи. Преподобният
Харпър кихна. Наздраве.
:06:45
Не трябва да се сърдим
на Мортимър.
:06:47
Той е така влюбен в нея.
Аз и Марта сме много щастливи.
:06:51
Преди рядко идваше да ни види,
:06:55
а сега е в Бруклин
шест дни в седмицата.
:06:58
Внимавай какво говориш.
:07:01
Знаеш, че не използвам ругатни.
:07:02
Ще се изненадаш
какво смятат за ругатня.
:07:07
Ще ме извините ли?
Не, Теди. Аз ще отворя.
:07:14
-Влизайте, г-н Брофи.
-г-це Аби, дойдохме за играчките.
:07:18
Това е полицай О'Хара.
Той поема района.
:07:20
-Как сте, госпожице?
-Добре дошли в квартала.
:07:23
Какви новини ми носите, господа?
:07:26
Нямаме новини, полковник.
:07:30
Никакви новини.
:07:33
Великолепно!
:07:35
Благодаря, господа. Свободно.
:07:38
Познавате ли преподобния Харпър
от църквата, която е до нас?
:07:42
Това е полицай О'Хара,
той поема района.
:07:45
Как сте, сър?
Радвам се да се запознаем.
:07:51
Играчките са на онзи стол,
до вратата на библиотеката.
:07:58
Теди, донеси си армията и
флотата от стаята на леля Марта.