Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:02
Теди, обеща ми
да не правиш повече така.

:09:04
Трябваше да свикам кабинета,
за да отпусне тези запаси.

:09:07
Не го прави повече. Чу ли ме?
:09:14
Преди го правеше през нощта
:09:16
и изправяше съседите на нокти.
Те се страхуват от него.

:09:18
Обещах да не ругая, сержант,
но какво, по дяволите...

:09:22
Какво става тук?
:09:24
-Той е безобиден.
-Мисли се за Теодор Рузвелт.

:09:26
Има много по-лоши хора,
за които може да се помисли.

:09:31
Така е.
:09:33
Ще си взема бележка.
Много интересен характер.

:09:35
Не е ли срамота, отче...
:09:37
Не е ли срамота, преподобни, че в
такова добро семейство има луд?

:09:43
Каква изненада!
:09:45
-Добър ден, г-це Брустър.
-Как сте?

:09:48
-Добър ден.
-Как сте, преподобни?

:09:51
г-ца Марта, полицай О'Хара.
Той поема задълженията ми.

:09:53
Как сте?
:09:55
-Радвам се да се запознаем.
-Благодаря.

:09:58
Марта, върнала си се.
:10:00
Ето го бульонът за г-жа Брофи.
Да й го поднесеш топъл.

:10:03
Бъдете сигурна в това
и благодаря много.

:10:05
Армията и флотата
са готови за акция.

:10:08
Това е прекрасно, полковник.
Ще зарадваме много деца.

:10:11
Какво е това? Орегон?
:10:13
Теди, скъпи, върни го обратно.
:10:15
-Орегон заминава за Австралия.
-Виж, Теди...

:10:17
Не, заминава за Австралия.
:10:19
-Прекрасни са. Благодаря.
-Няма защо.

:10:25
-Децата страшно ще се зарадват.
-Нищо особено.

:10:28
Със здраве, полковник.
:10:30
Ей, сержант.
:10:32
Да.
:10:35
Свободен сте!
:10:37
-Довиждане и благодаря.
-Няма защо.

:10:40
-Внимавайте да не се спънете.
-Лека нощ.

:10:47
Млади човече,
нека това ви е за урок.

:10:53
Довиждане.
:10:58
-Е, аз трябва да тръгвам.
-Атака!


Преглед.
следващата.