Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:05
Информация?
:29:06
Дайте ми номера на съдията
Кулман от Норт Шор, Бруклин.

:29:09
Ще ми се обадите ли вие?
:29:14
Няма ли да е чудесно,
ако той не е там?

:29:18
Ей, ти!
:29:21
Мислех, че си голяма светкавица.
:29:23
Какво правиш тук?
:29:25
Какво правя тук?
Не ме ли чу да свиря?

:29:28
Да свириш? О, да.
:29:29
Чух те.
:29:32
-Как изглеждам?
-Чудесно.

:29:33
-Върви си. Ще ти звънна утре.
-Утре?

:29:36
Знаеш, че ти се обаждам
почти всеки ден.

:29:39
Ти с твоите шеги! Къде ти е
шапката? Чантите са в таксито.

:29:42
-Хайде!
-Съжалявам. Нещо се случи.

:29:45
Да не си изгубил ума си?
:29:47
Къде е погледът, който щях
да виждам толкова често?

:29:51
Спри! Не ми свири в ухото,
моля те.

:29:54
Какво има? Виж си косата.
:29:56
Какъв цвят е? Побеляла ли е?
:29:58
Скъпи, какво има?
Какво се е случило?

:30:03
Цветята са толкова хубави.
:30:05
Ако можех да ти кажа, Илейн.
Миришеш така хубаво.

:30:09
По-добре си върви!
:30:10
-Но ние се оженихме днес.
-Върви в леглото и си почини.

:30:14
Да си почина?
:30:17
Кой? Съдията Кулман?
:30:19
Тук е Мортимър Брустър.
Обаждам ви се относно Теди.

:30:23
Трябва да дойда веднага при вас.
:30:25
Не може да се чака до утре.
:30:27
Много е важно. Трябва
да направим нещо веднага.

:30:31
Това е въпрос на живот и... Илейн!
:30:34
Ще излезеш ли?
:30:36
Какво става тук, за Бога?
Дори не знам къде да седна!

:30:38
-Навсякъде, само не там!
-А Ниагарския водопад?

:30:41
-Ако стане, стане!
-Чакай малко! Слушай.

:30:44
Не може да се женим
и после да ме зарежеш!

:30:46
Не съм те изхвърлил от къщата!
Ще излезеш ли оттук?

:30:54
Извинявам се. Нещо стана тук.
:30:56
По въпроса за Теди, той е...

Преглед.
следващата.