Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:11:00
В Бруклин не е подходящо за теб.
1:11:05
Добре, Джони. Добре!
1:11:09
Вземи инструментите и ги скрий
в мазето. Действай бързо.

1:11:14
-Не знаете какво става в Бруклин.
-Не знам.

1:11:17
-Майка ми беше актриса.
-Истинска?

1:11:20
Разбира се. Тя ми беше майка.
1:11:22
-Извинете.
-Казваше се Пийчес Ла Тур.

1:11:26
-Ела по-бързо!
-Какво има?

1:11:28
-Нали знаеш за дупката в мазето?
-Да.

1:11:30
В нея има гостенин.
1:11:34
Не ми е хрумнало просто така.
Работя над нея от 12 години.

1:11:37
Поработете още малко.
Сега се връщам.

1:11:39
-Добре.
-Хареса ми първо действие.

1:11:41
Още не съм ви разказал първо...
1:11:50
Мисля, че ви казах...
1:11:57
Да, Мортимър.
1:12:01
Какво правите тук?
Казах ви да се махате.

1:12:03
Никъде няма да ходим.
1:12:05
-Така ли?
-Не.

1:12:07
Ти стой настрана.
1:12:08
Добре, сам си го изпроси.
1:12:11
-Полицай О' Хара.
-Идвам.

1:12:13
Ако кажеш на О'Хара
какво има в раклата,

1:12:16
аз ще му кажа какво има в мазето.
1:12:18
В мазето?
1:12:19
Там има един възрастен господин,
който изглежда напълно умрял.

1:12:24
-Какво сте правили там?
-А той какво прави там?

1:12:27
Сега какво ще кажеш на О'Хара?
1:12:29
Лелите ви искат да чуят края.
Да ги доведа ли?

1:12:33
Сега не става.
По-добре идете на рапорт.

1:12:35
По дяволите рапорта!
Искам да ви разкажа сюжета.

1:12:38
По-добре
не ми го разказвайте пред тях.

1:12:41
Ограничени хора, а?
1:12:42
Да отидем някъде, където ще сме
сами. Ще се срещнем по-късно.

1:12:45
Какво ще кажете за бара на Кели?
1:12:48
Добро място. Бохемска атмосфера.
гениално за работа.

1:12:51
Вие рапортувайте
и ще се видим при Кели.

1:12:53
Защо не отидете в мазето?
1:12:55
Няма проблеми.
1:12:57
При Кели обстановката е много
по-предразполагаща, уверявам ви.


Преглед.
следващата.