Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:20:03
Довиждане, посланик.
Радвам се, че си поговорихме.

1:20:07
Ако минавате през Вашингтон,
отбийте се в Белия дом.

1:20:16
-Документите.
-Дръпни се. Документите!

1:20:19
-Ще го пратя, където искате.
-Така ли?

1:20:21
Току-що бях назначен
за посланик в Боливия.

1:20:24
Видяхте ли? Нали ви казах?
1:20:26
Не се тревожете за това.
Само подпишете.

1:20:30
Благодаря.
1:20:34
Добре! Ще видите на кого
принадлежи къщата!

1:20:37
Предупреждавам ви,
по-добре спрете.

1:20:40
Няма смисъл да го правите.
1:20:44
Лельо Аби, върви да си лягаш!
1:20:45
Ужасно е да погребеш един
добър методист с чужденец.

1:20:49
Къде беше?
1:20:51
Да подпиша едни документи.
Теди в стаята си ли е?

1:20:54
Какво ти става?
1:20:55
Излизаш по това време, за да
подписваш някакви документи.

1:20:58
Двете с Марта отиваме
в полицията.

1:21:01
В полицията!
1:21:02
Чакайте!
1:21:03
-Не можете да идете в полицията.
-Защо не?

1:21:06
Знаеш ли какво прави Джонатан?
1:21:08
Погребва г-н Хоскинс
заедно с г-н Спеналзо.

1:21:11
Оставете го.
1:21:12
Всичко е уредено.
1:21:15
Като две и две четири.
1:21:17
Президентът ще се гордее
със своя Панамски канал.

1:21:23
Вече усещам леглото.
1:21:25
Не сме спали от 48 часа.
1:21:29
Забравяш нещо, докторе.
1:21:32
Ако сутринта Джонатан
и г-н Спеналзо са още вкъщи,

1:21:35
отиваме в полицията.
1:21:37
Ще ги разкарам, обещавам!
1:21:39
-Ще си получиш сватбения сервиз.
-Запомнете! Никаква полиция!

1:21:43
Вървете в леглото.
1:21:45
И махнете тези дрехи!
Приличате на две врани.

1:21:49
Това е брат ми Мортимър.
1:21:52
Чух го, че е горе.
1:21:54
Не! Изморен съм.
1:21:56
Забравяш, че утре
трябва да те оперирам.


Преглед.
следващата.