Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:33:00
По-добре да им кажа,
че съм те намерил.

1:33:02
Не беше толкова лоша, нали?
1:33:05
Кажи на лейтенанта да прибере
хората. Намерихме го.

1:33:09
В къщата на Брустър.
1:33:12
Да го доведем ли?
1:33:14
Добре, ще го задържим тук.
1:33:18
Лейтенантът идва насам.
1:33:21
Значи съм разкрит?
1:33:24
Добре, пипнахте ме.
1:33:27
Надявам се, че ще си поделите
наградата с подлия ми брат.

1:33:31
Да, наградата!
1:33:33
Сега е мой ред да издам някой.
1:33:35
Чакайте малко, г-н Брустър.
1:33:36
Мислите, че лелите ми са чаровни
стари дами, нали?

1:33:40
В мазето има заровени 13 трупа!
1:33:43
Да, тринайсет.
1:33:44
Внимавай какво говориш.
Лелите ти са ни близки.

1:33:47
-Ще ви ги покажа!
-Не им създавай неприятности!

1:33:50
Не се тревожете, г-н Брустър.
Оставете го на мен.

1:33:53
-Елате в мазето.
-Чакай малко.

1:33:55
Тринайсет тела.
Ще ви покажа къде са заровени.

1:33:58
-Отиди с него в мазето.
-Да, елате в мазето.

1:34:01
Налага ли се?
1:34:04
Може би не искам
да ходя в мазето.

1:34:06
Слез с него в мазето!
1:34:08
Ще ви разкажа останалата част
от пиесата по-късно.

1:34:12
-Отиди с него в мазето.
-Трябва ли?

1:34:15
Вижте му мутрата.
Прилича на Борис Карлоф.

1:34:17
Недей! Сержант!
1:34:25
Внимавай, Пат!
1:34:31
-Внимавай.
-Той има пистолет.

1:34:34
Пипнах го, Пат. Внимавай!
1:34:36
Бийте се. Точно така, бийте се.
1:34:43
Достатъчно. Престанете.
1:34:49
Пат, внимавай.
1:34:50
Невероятно.
1:34:57
Прекрасен ден.
1:34:59
Просто пресякох моста и се
озовах в Бруклин. Невероятно.


Преглед.
следващата.