Arsenic and Old Lace
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:44:04
Те няма да се забелязват сред
другите. Можете да го уредите.

1:44:08
Само ги вкарайте вътре
и те ще се смесят с тълпата.

1:44:11
Опасно е. Ще се вдигне шум,
ще има ревност.

1:44:17
Да проявим разум, дами.
1:44:19
губя си времето тук, а трябва
да върша сериозна работа.

1:44:22
Има убийства за разрешаване
в Бруклин.

1:44:25
Проблемът е не само в тръбата.
Нещата са по-лоши.

1:44:28
Може да се наложи
да копаем в мазето ви.

1:44:31
В мазето ни?
1:44:33
Теди твърди, че в мазето ви
има заровени 13 трупа.

1:44:37
В мазето ни има 13 трупа.
1:44:45
Какво?
1:44:46
Да. Питайте племенника ни
Мортимър.

1:45:01
Не е ли невероятно?
1:45:04
Дръж се прилично.
1:45:05
Знаеш много добре,
че има 13 тела в нашето мазе.

1:45:09
Със сигурност в мазето
има 13 трупа.

1:45:11
И още стотици на тавана,
капитане!

1:45:19
-Какво е това?
-Не му обръщайте внимание.

1:45:21
-Как така?
-Веднага се връщам.

1:45:23
Той се държи странно
през целия ден.

1:45:25
Сега вече не знам
кое е странно и кое не е.

1:45:29
-Ще погледна в мазето.
-Ще ви кажа какво ще направим.

1:45:32
Аз ще донеса труповете от тавана,
а вие вашите от мазето,

1:45:35
ще ги съберем
и ще ги пратим в Хепи Дейл.

1:45:42
Не трябва да копаете.
гробовете са маркирани.

1:45:46
-Ние слагаме цветя всяка неделя.
-Цветя?

1:45:49
Да, аз слагам
неонови светлини на моите.

1:45:53
Разсмейте ги, разсмейте ги.
1:45:55
Усмихнете се.
1:45:59
Долу има един г-н Спеналзо...

Преглед.
следващата.