Arsenic and Old Lace
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:02:01
Nemùžeme ho nechat v okenní sedaèce.
1:02:09
Doktore, vùbec nevím, kde pan Spenalzo je.
1:02:13
Poèkat! Kdo je pan Spenalzo?
1:02:15
Nᚠpøítel, co ho Johnny hledá.
1:02:18
Nikoho dalšího sem nevoïte. A zmizte!
1:02:20
V poøádku, Johnny.
1:02:22
Než se sbalíme, øeknu ti o nìm.
1:02:31
Jen poèkej, Mortimere, za chvíli uvidíš.
1:02:35
Co vy na to?
1:02:36
Je pryè 20 let a na návrat si vybere dnešek.
1:02:40
Elaine, co tady dìláš?
1:02:42
- Mortimere!
- Co se dìje, drahá?

1:02:44
- Málem mì zabili.
- Zabili?

1:02:48
Teto Abby! Teto Martho!
1:02:51
Ne! To Jonathan!
1:02:53
Spletl si ji se zlodìjem.
1:02:55
- A tak.
- Bylo to horší.

1:02:57
Je to šílenec.
1:02:59
Bojím se ho.
1:03:00
Drahoušku, neboj.
Jsem tady. Zapomeò na to.

1:03:03
Dnes jsme se vzali,
máme jet k Niagarským vodopádùm,

1:03:06
tvùj bratr se mì snažil uškrtit a taxi èeká...
1:03:10
a ty chceš ještì spát na okenní sedaèce!
1:03:12
Sedaèka. Witherspoon.
1:03:14
- Radši bìž domù.
- Cože?

1:03:16
Buï hodná a jdi domù. Mám práci.
1:03:19
- Ale...
- Prosím.

1:03:20
Ústøedna? Šastnou dolinu, 2-7-0, prosím.
1:03:23
Copak jsi mì neslyšel?
1:03:26
Tvùj vlastní bratr Jonathan
se mì snažil uškrtit!

1:03:29
- Prosím! Tohle je dùležité!
- Tohle?

1:03:32
Pan Witherspoon? Tady Mortimer Brewster.
1:03:34
Ano, pane Brewstere.
1:03:37
Promiòte, nerozumím.
1:03:39
- Chtìl mì zabít!
- Pst, neslyším.

1:03:42
Všechny papíry jsem podepsal.
1:03:44
Vím, že je pozdì,
ale pøijeïte si pro bratra okamžitì!

1:03:49
Prosím tì, drahá.
1:03:50
Mimochodem, bratr a lékaø
je podepsali také?

1:03:54
Lékaø?
1:03:55
Proboha! Na doktora jsem zapomnìl!

náhled.
hledat.