Arsenic and Old Lace
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:13:00
Zaèátek vás uzemní.
1:13:02
Já èekám, až se narodím, a ten doktor...
1:13:04
Doktor!
1:13:05
Podejte hlášení a pak se sejdeme.
1:13:08
Nedáte mi košem, že? Je to skvìlá hra.
1:13:11
- Uvidíme se tam.
- Nemùžu se doèkat!

1:13:13
Doktor, doktor.
1:13:14
Kde jsou ty papíry? Tady.
1:13:18
Vy nafoukanci.
Myslíte, že jste mì dostali. To teda ne.

1:13:22
Myslíte, že se bojím prozradit
Spenalza kvùli Hoskinsovi.

1:13:26
Hned jak Spenalzo...
1:13:27
Hned jak to doktor podepíše,
bude mi jedno, kdo ví o Hoskinsovi.

1:13:31
Radši si to zaøiïte stejnì se Spenalzem!
1:13:34
- Kam jdeš?
- K doktorovi. Kam jdete...

1:13:37
A jste venku, než se vrátím.
Poèkejte na mì.

1:13:40
Poèkáme.
1:13:43
Vypadal pìknì provinile!
1:13:45
Myslím, Martho,
že mùžeme s bohoslužbou zaèít hned.

1:13:50
Slyšely jsme vás odcházet.
1:13:52
S tím se rozluète, drahé tety.
To byl jen Mortimer.

1:13:55
A když jde o službu...
1:13:57
udìláte nám kávu,
zatímco pùjdeme se Spenalzem dolù?

1:14:02
Ne, Jonathane. Musíš si ho vzít sebou.
1:14:04
Pod schody na nìj èeká Mortimerùv pøítel.
1:14:08
- Mortimerùv pøítel?
- Vezmi ho za nohy, doktore.

1:14:11
Bude jim to s panem Spenalzem slušet.
1:14:14
Oba jsou mrtví.
1:14:16
Má na mysli pana Hoskinse.
1:14:18
Pana Hoskinse?
1:14:25
Vy víte, co je dole?
1:14:27
Samozøejmì. A není to žádný
Mortimerùv pøítel.

1:14:30
- Je to jeden z našich pánù.
- Vašich pánù?

1:14:33
Ano. A v našem sklepì nedovolíme
pohøbívat žádné cizince.

1:14:37
- Ale pan Hoskins...
- Pan Hoskins není cizinec.

1:14:40
Navíc, pro pana Spenalza tam není místo.
1:14:42
Sklep je už pøeplnìn.
1:14:44
Pøeplnìn? Èím?
1:14:46
Teï je tam dole 12 hrobù.
1:14:55
Dvanáct hrobù.
1:14:56
Takže zbývá málo místa
a to potøebujeme my.


náhled.
hledat.