Arsenic and Old Lace
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:23:02
Jedinì tak mùžeme pøelstít toho druhého.
1:23:05
- Kdo je ten druhý?
- To je tajné.

1:23:08
Aha!
1:23:10
Velmi chytré.
1:23:11
Tajné prohlášení musí být podepsáno tajnì.
1:23:14
- Samozøejmì, pane prezidente.
- Obléknu si podpisové šaty.

1:23:17
Už je máte na sobì, pane prezidente.
1:23:19
Vida. Poèkejte tady.
1:23:25
Hej, pane Brewstere.
1:23:27
Co je to, myš?
1:23:31
- Opuste tento dùm.
- Nevidíte, že mám práci?

1:23:43
Dìkuji, pane prezidente.
1:23:45
Spadl mi kámen ze srdce.
Teï bych si dal drink!

1:23:48
- Odejdìte, prosím.
- Co? Mluvte nahlas. Neslyším.

1:23:52
Johnny má špatnou náladu. Uteète!
1:23:53
- Pøestaòte kuòkat. Neslyším vás.
- Poslechnìte mì. Uteète.

1:23:57
Pøestaòte! Co to vyvádíte? Doktore...
Jste opravdu doktor?

1:24:01
Ano, Heidelberg, 1919.
1:24:03
Heidelberg? Jak jste potkal Jonathana?
1:24:05
Pozdìji vám to øeknu, ale teï jdìte.
Poslechnìte mì.

1:24:10
Pøestaòte, doktore!
1:24:11
Musíte pryè! Když je Johnny v téhle náladì,
1:24:14
je z nìj šílenec. Maniak!
1:24:17
A pak se dìjí hrozné vìci.
1:24:20
- Odejdìte!
- Necháte už toho?

1:24:22
Pøestaòte vykládat o Jonathanovi.
Postarám se o nìj.

1:24:25
A vy se postarejte se o sebe.
1:24:28
- Co je to? Poèkat.
- Mùj šnaps.

1:24:30
- To by šlo.
- Je moje.

1:24:33
Prosím. Pouze pro kritiky.
1:24:36
Zmizte, než se tu zaènou dít vìci.
1:24:38
Pane Brewstere, prosím vás.
1:24:41
Právì jste se oženil.
1:24:42
Èeká na vás milá ženuška.
Prosím, jdìte pryè.

1:24:46
Prosím.
1:24:51
To jste se z tìch svých her nic nenauèil?
1:24:54
O hrách se nebudeme bavit!
Èekám na doktora Witherspoona.

1:24:58
Ti lidi v hrách aspoò dìlají, že mají rozum.

náhled.
hledat.