Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
I sa sobom vodi dr. Einsteina
i svog hladnog prijatelja.

1:08:09
Slušaj. Ti si moj brat, ti si Brewster.
1:08:12
Dajem ti priliku da zbrišeš
i sa sobom odneseš dokaz.

1:08:15
Ne možeš tražiti više.
1:08:19
Onda?
1:08:22
U tom sluèaju moram nazvati policiju.
1:08:27
Ostavi se telefona.
1:08:29
Ne zaboravi da se tebi može dogoditi
isto što i g. Spenalzu.

1:08:33
Spenalzo?
1:08:35
Znala sam da je stranac.
1:08:38
Spusti slušalicu.
1:08:48
Pozornièe O'Hara!
1:08:49
Vidio sam svjetla
i pomislio da niste bolesni.

1:08:52
Imate društvo? Nisam htio smetati.
1:08:54
-Samo naprijed.
-Uðite.

1:08:57
Ovo je naš neæak, Mortimer.
1:09:00
-Drago mi je.
-Takoðer.

1:09:02
-A ovo drugi neæak, Jonathan.
-Drago mi je da smo se upoznali.

1:09:06
Vaše mi je lice poznato.
Vidio sam negdje vašu fotografiju?

1:09:09
Ne vjerujem.
1:09:10
-Idem, onda.
-Zašto? Ostanite dok ne ode moj brat.

1:09:14
Moram u postaju...
1:09:15
Vi ste onaj Mortimer Brewster,
pisac i dramski kritièar?

1:09:18
Da, zašto?
1:09:19
Kakva sreæa! Ja sam tekstopisac.
Upravo radim na jednoj drami.

1:09:23
Zaista?
1:09:26
-Možda vam mogu pomoæi?
-Vi? To bi bilo prekrasno!

1:09:30
Imam izvrsnih zamisli, ali ne mogu ih izreæi.
1:09:32
Ja sam u tome majstor.
1:09:35
Idemo u kuhinju pa æete mi sve isprièati.
1:09:37
Možete mu napraviti sendviè?
1:09:39
Nadam se da vam ne smeta
što jedete u kuhinji, pozornièe.

1:09:43
A gdje se inaèe jede?
1:09:46
Vidimo se.
1:09:49
Ovo ti je posljednja prilika.
1:09:51
Zadržat æu O'Haru dok ne odete.
1:09:53
Ti, dr. Einstein i Spenalzo.
1:09:56
Ako ne odete,
upoznat æu pozornika s g. Spenalzom.


prev.
next.