Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:20:04
Zbogom, veleposlanièe.
Uživao sam u razgovoru.

1:20:07
Kadgod ste u Washingtonu,
svratite do mene u Bijelu Kuæu.

1:20:16
-Dajte papire.
-Odlazite. Papiri!

1:20:19
-Smjestit æu ga bilo gdje.
-Hoæete?

1:20:21
Upravo sam imenovan
za veleposlanika Bolivije!

1:20:24
Uvjerili ste se? Što sam vam rekao?
1:20:26
Ne marite za to. Samo potpišite papire.
1:20:31
Hvala.
1:20:34
Vidjet æete vi èija je ovo kuæa!
1:20:38
Upozoravam vas, bolje prestanite.
1:20:40
Nema smisla nastaviti,
ionako æete sve morati popraviti.

1:20:44
Tetka Abby, idi spavati!
1:20:46
Strašno je pokopati
metodista s jednim strancem.

1:20:50
Gdje si bio?
1:20:51
Sreðivao neke papire. Je li Teddy u sobi?
1:20:54
Što je s tobom?
1:20:56
Sreðuješ papire u ovo doba.
1:20:59
Martha i ja idemo na policiju.
1:21:01
Policiju!
1:21:02
Èekajte!
1:21:04
-Ne možete na policiju.
-Ne?

1:21:06
Znaš li što Jonathan radi?
1:21:08
Pokopat æe g. Hoskinsa
zajedno s g. Spenalzom.

1:21:11
Pusti ga da to uradi.
1:21:12
Sad je sve sreðeno.
1:21:15
Mirno kao jezero.
1:21:17
Predsjednik æe biti ponosan
na njegov Panamski Kanal.

1:21:23
Krevet zove.
1:21:25
Znaš da nismo spavali zadnjih 48 sati.
1:21:29
Zaboravljaš, doktore.
1:21:32
Ako Jonathan i g. Spenalzo
ne odu iz kuæe do jutra...

1:21:35
idemo na policiju.
1:21:37
Ja æu ih izbaciti, obeæavam!
1:21:39
-Onda æeš dobiti srebrni pribor na poklon.
-Samo ne na policiju!

1:21:43
Idite na spavanje.
1:21:45
I svucite tu odjeæu! lzgledate kao pomrèina.
1:21:49
Moj brat, Mortimer.
1:21:52
Upravo sam ga èuo gore.
1:21:54
Ne! Umoran sam.
1:21:57
Zaboravio si da te sutra moram operirati.

prev.
next.