Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
Da, diplomirao na Heidelbergu, 1919.
1:24:03
Heidelbergu?
Kako ste se spetljali s Jonathanom?

1:24:05
To vam mogu reæi poslije, ali sad odlazite.
Saslušajte me.

1:24:10
Prestanite, doktore!
1:24:11
Odlazite!
Kad je Johnny ovakvog raspoloženja...

1:24:14
postaje lud. On je manijak!
1:24:17
Tada se zbivaju strašne stvari.
1:24:20
-Odlazite odavde!
-Hoæete li prestati?

1:24:22
Prestanite o Jonathanu,
ja æu se za njega pobrinuti.

1:24:25
Vi se pobrinite za sebe. Hajde, malac.
1:24:28
-Što je to?
-Moja rakija.

1:24:30
-Poslužit æe mi.
-To je moje.

1:24:33
Molim vas. Samo za dramske kritièare.
1:24:36
Otiðite prije nego stvari izmaknu nadzoru.
1:24:38
Poslušajte me, g. Brewster, molim vas.
1:24:41
Upravo ste se vjenèali.
1:24:42
Imate tako slatku ženicu. Idite.
1:24:46
Molim vas.
1:24:51
Predstave koje stalno gledate
nisu vas ništa nauèile?

1:24:54
Nemojte mi sad o tome!
Moram èekati g. Witherspoona.

1:24:58
Likovi u predstavama
barem glume da su bistri.

1:25:00
U kojoj ste to predstavi vidjeli?
1:25:03
-Kako netko može biti tako glup?
-Vi ste trebali raditi moj posao.

1:25:06
Kad izaðete iz zatvora,
otiðite do kazališta Garrick.

1:25:11
Predstava koju daju toliko je loša,
da æe i dalje biti na programu.

1:25:14
Jedan od likova... Slušajte ovo.
1:25:16
Zna da je u kuæi s ubojicama
i trebao bi znati da je u opasnosti.

1:25:19
Èak su ga upozorili da ode. No odlazi li on?
1:25:22
Ne. On ostaje!
1:25:24
On se uopæe ne boji za sebe.
1:25:29
Ubojica ga èak poziva da sjedne.
1:25:31
-I što on èini?
-Ne znam.

1:25:33
On sjedne!
1:25:34
Uzme stolicu i sjedne.
1:25:38
Zar to nije sjajno?
1:25:40
Samo èeka da ga neko zvizne.
1:25:44
Znate èim ga vežu? Konopcem od zastora.
1:25:49
Zbilja?
1:25:51
Ali zar nije ništa primijetio?
1:25:52
Ne. Glupan je okrenuo leða ubojici.
1:25:56
Treba se samo osvrnuti,
no èini li on to? Ne!


prev.
next.