Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:37:01
Pokušao nas je odvuæi u podrum.
Kaže da je dolje 13 tijela.

1:37:04
Trinaest tijela u podrumu...
1:37:05
i nije vam bilo jasno da je odbjegli luðak?
1:37:08
Hvala, druškane.
1:37:10
To što se nisam javio, htio bih...
1:37:12
Gdje si bio èitavu noæ? Nemoj mi ni reæi.
1:37:14
Bio sam ovdje i smišljao predstavu
s Mortimerom Brewsterom.

1:37:18
Sad æeš imati vremena na pretek
za predstavu.

1:37:21
Suspendiran si.
1:37:22
A sad se prijavi.
1:37:24
Osvijesti ga i potraži mu kompu.
1:37:27
Pobjegao je. I njega traže.
1:37:29
Uzmi.
1:37:31
Tražim ove momke veæ 48 sati.
Ni trenutka se nisam odmorio.

1:37:34
Nije èudo što je Brooklyn ovakav.
1:37:36
S praznoglavcima kao što ste vi.
Padate na takve prièe!

1:37:39
Trinaest tijela u podrumu.
1:37:42
Ali zbilja su tamo!
1:37:45
-Tko ste vi?
-Predsjednik Roosevelt.

1:37:49
-Što se zbilo?
-On je trubaè.

1:37:53
Zdravo, pukovnièe.
1:37:58
Pukovnièe, zadnji ste put zatrubili.
Mièite ga odavde.

1:38:01
O, ne! Još jedna žrtva žute groznice?
1:38:04
Sva tijela u podrumu žrtve su žute groznice.
1:38:07
Ne, pukovnièe. Ovo je špijun.
Uhvatili smo ga u Bijeloj Kuæi.

1:38:10
Povedite i njega. Želim ga ispitati.
1:38:13
-Ispitivanje špijuna moj je posao.
-Ti se ne miješaj.

1:38:16
Zaboravljate da predsjednik zapovijeda
i tajnim službama.

1:38:30
Tko ste vi?
1:38:32
Kako se zovete?
1:38:33
Obièno sam Mortimer Brewster,
ali danas nisam pri sebi.

1:38:36
Vi ste njegov brat. Bez rasprave.
Moramo ga odvesti.

1:38:40
U redu, bez rasprave. Proèitajte ovo.
1:38:45
Teddy veèeras ide u Happy Dale.
1:38:47
-Èekam g. Witherspoona.
-Samo neka on ode odavde.

1:38:50
Plaši susjede s tom trubom.
1:38:52
I ta prièa o 13 tijela u...

prev.
next.