Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:03:00
Ne brini, sad sam ja tu. Zaboravi.
1:03:03
Danas smo se venèali,
trebali smo iæi na slapove Nijagare...

1:03:06
tvoj me brat pokušao udaviti, taksi èeka...
1:03:10
a pored toga još želiš spavati na kovèegu!
1:03:12
Kovèeg. Viderspun.
1:03:14
-Bolje da odeš kuæi.
-Šta?

1:03:16
Hajde, budi dobra. Imam posla.
1:03:19
-Ali...
-Molim te.

1:03:20
Centrala? Spojite me s Hepi Dejlom 2-7-0.
1:03:23
Zar nisi èuo šta ti govorim?
1:03:26
Tvoj me brat pokušao zadaviti!
1:03:29
-Molim te! Ovo je važno!
-To?

1:03:32
G. Viderspun? Ovde Mortimer Bruster.
1:03:34
Izvolite, g. Bruster.
1:03:37
Ne razumem vas.
1:03:39
-Zamalo me ubio!
-Èekaj, ne èujem.

1:03:42
Imam sve papire.
1:03:44
Znam da je kasno, ali smesta doðite
i odvedite mog brata!

1:03:49
Molim te, draga.
1:03:50
Papire su potpisali vaš brat i doktor,
zar ne?

1:03:54
Doktor?
1:03:55
Na to sam zaboravio!
1:04:00
Molim te, stišaj se!
Zar ne vidiš da moram do doktora?

1:04:03
Kakvog doktora? Porodiènog?
1:04:05
Uzmi medeni mesec,
venèani prsten, kovèeg...

1:04:08
stavi ih u baèvu i sve gurni niz
slapove Nijagare!

1:04:11
Hvala, draga.
1:04:13
Zašto ipak ne doðete?
1:04:16
Dok ste na putu, ja æu nabaviti potpise.
1:04:21
Da, oba. Samo odmah doðite.
1:04:24
Šta je s njom?
1:04:36
Trebam razmisliti o ovome.
1:04:40
Doktor, Tedi, potpis...
1:04:43
Hoskins!

prev.
next.