Arsenic and Old Lace
prev.
play.
mark.
next.

1:48:00
Opis njegova suuèesnika je na stolu.
1:48:03
Proèitaj, hoæeš?
1:48:07
Sredoveèan.
1:48:08
Metar i šezdeset.
1:48:10
Težak oko 60 kg.
1:48:12
Buljave oèi.
1:48:15
Govori nemaèkim naglaskom.
1:48:17
Glumi doktora.
1:48:19
U redu, hvala.
1:48:21
Doktor je sve potpisao.
1:48:24
Izvrsno!
1:48:25
Hvala, doktore.
Uèinili ste nam veliku uslugu.

1:48:34
Ali dr. Ajnštajn!
1:48:39
-G. Viderspun...
-Vi ste Viderspun, ja sam Bruster.

1:48:42
Zarazno je. Na vama je red.
1:48:45
-Ne zbivajte šale...
-Potpišite.

1:48:47
Kao najbliži rod.
1:48:50
Što ne kažete? Zbunjen sam.
1:48:55
G. Viderport.
1:48:57
Spoon.
1:48:59
Spakujte mi opremu.
1:49:03
Opremu?
1:49:04
Opremu. On je predsednik, znate?
1:49:07
I ponesite moju trubu.
1:49:11
Predsednik.
1:49:21
Nemojte jurišati!
1:49:35
Oko neèega smo zaista zabrinute.
1:49:38
Nemoj tako.
1:49:41
-I ja, takoðe.
-Naravno.

1:49:45
Biæete vrlo sretne u sanatorijumu.
1:49:47
Mi smo veæ sretne.
1:49:52
Ne želimo da nešto poðe pogrešno.
1:49:56
Hoæe li proveravati potpise?

prev.
next.