Arsenic and Old Lace
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:08:07
Karakolda bize de yapacak bir iþ çýkmýþ oluyor.
Kaðýt oynamaktan sýkýlýyoruz.

:08:18
-Demek oyuncaklar bunlar.
-Karýnýz nasýl?

:08:21
Daha iyi, teþekkür ederim.
Ama hala biraz zayýf.

:08:23
Size et suyuna çorba vereyim de ona götürün.
:08:26
Lütfen zahmet etmeyin.
Zaten bir sürü þey yaptýnýz.

:08:29
Ne zahmeti caným! Hemen getiririm.
:08:36
Beyler, ben gerçek nezaket
ve sýnýrsýz cömertliðin ne olduðunu...

:08:41
Brewster kardeþleri tanýdýktan sonra gördüm.
:08:49
Teddy, bunu bir daha yapmayacaðýna
söz vermiþtin.

:08:51
Ama bu malzemeyi almak için
kabineyi toplantýya çaðýrmam lazým.

:08:54
Sakýn bir daha yapma. Duydun mu beni?
:09:01
Bunu geceleri çalýyordu...
:09:02
ve komþularýn tepesi atýyordu.
Ondan korkuyorlar.

:09:05
Bak çavuþ,
küfretmeyeceðime söz verdim ama ne bok...

:09:09
Neler oluyor burada?
:09:11
-Aslýnda zararsýzdýr.
-Kendini Teddy Roosevelt sanýyor.

:09:13
Kendini çok daha kötü birisi sanabilirdi.
:09:18
Doðru.
:09:20
Bunu bir tarafa yazayým. Çok ilginç bir tip.
:09:22
Ne yazýk, deðil mi efendim...
:09:24
Ne yazýk, deðil mi peder, böyle tatlý bir ailenin
bir deliyle uðraþmak zorunda olmasý?

:09:30
Bu ne güzel sürpriz!
:09:32
-Ýyi günler Bayan Brewster.
-Nasýlsýnýz?

:09:35
-Ýyi günler.
-Nasýlsýnýz peder?

:09:38
Bayan Martha, bu Memur O'Hara.
Görevi ona devrediyorum.

:09:40
Memnun oldum.
:09:42
-Tanýþtýðýmýza çok sevindim.
-Teþekkür ederim.

:09:45
Martha, döndün demek.
:09:47
Ýþte karýnýz için biraz çorba. Sýcak sýcak içsin.
:09:50
lsýtýrým, merak etmeyin. Çok teþekkürler.
:09:52
Kurþun askerler saldýrýya hazýr.
:09:55
Bu harika bir haber albayým.
Çocuklar çok sevinecek.

:09:57
Bu ne? Oregon gemisi mi?

Önceki.
sonraki.