Arsenic and Old Lace
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:26:00
Çok akýllýca.
:26:01
Gizli bir bildiri, gizli olarak imzalanmalýdýr.
:26:04
-Elbette baþkaným.
-Ýmza töreni için üzerimi deðiþtireyim.

:26:07
Tören elbiseleriniz zaten üzerinizde.
:26:09
Doðru. Beni burada bekle.
:26:15
Hey, Bay Brewster.
:26:17
Ne var fare?
:26:21
-Buradan gitmelisiniz.
-Ýþim var, görmüyor musun?

:26:33
Teþekkür ederim sayýn baþkan!
:26:35
Üstümden büyük yük kalktý.
Þimdi bir içki iyi gelir.

:26:38
-Lütfen buradan gidin.
-Ne? Yüksek sesle konuþ. Seni duyamýyorum.

:26:42
Johnny çok sinirli. Gidin buradan!
:26:43
-Fýsýldamayý býrak. Seni duyamýyorum.
-Lütfen dinleyin. Gidin buradan.

:26:47
Kes artýk! Ne yapýyorsun sen?
Bak doktor... Sen sahiden doktor musun?

:26:51
Evet, 1919 Heidelberg mezunuyum.
:26:53
Heidelberg mi? Jonathan'la ne iþin var?
:26:55
Size sonra anlatýrým, hadi gidin artýk.
Lütfen dinleyin beni.

:27:00
Kes artýk doktor!
:27:01
Gidin buradan!
Bakýn, Johnny böyle sinirlendiði zaman...

:27:04
deliye döner. O bir manyak!
:27:07
Sonra kötü þeyler oluyor. Çok kötü þeyler.
:27:10
-Gidin buradan!
-Keser misin artýk?

:27:12
Bana Jonathan deyip durma,
ben onun icabýna bakarým.

:27:15
Sen asýl kendi baþýnýn çaresine bak.
Hadi bakalým.

:27:18
-Bu ne böyle? Dur bakayým.
-Benim þiþem.

:27:20
-Bundan içeyim.
-O benim.

:27:23
Yalnýz tiyatro eleþtirmenleri içebilir.
:27:26
Ýþler sarpa sarmadan
buradan toz olsan iyi olur.

:27:28
Ama Bay Brewster, lütfen.
:27:31
Daha yeni evlendiniz.
:27:32
Yolunuzu gözleyen tatlý bir karýnýz var.
Lütfen gidin artýk.

:27:36
Lütfen.
:27:41
Seyrettiðiniz o oyunlardan
hiç mi bir þey öðrenmediniz?

:27:44
Þimdi oyundan falan bahsetme bana!
Bay Witherspoon'u bekliyorum.

:27:48
Oyunlarda insanlar
hiç deðilse saðduyulu davranýr.

:27:50
Hiç bir oyunda
akýllýca davranan birini gördün mü?

:27:53
-Ýnsan nasýl bu kadar aptal olabilir?
-Bana iþimi öðretme.

:27:56
Hapisten çýkýnca
doðruca Garrick Tiyatrosu'na git.


Önceki.
sonraki.