:11:02
A se dostaneme k soutoku tìchto dvou øek,
:11:05
pøeletíme pøes tyto kopce.
:11:07
Tady na druhé stranì je místo seskoku.
:11:09
Seskoèíme, jakmile dosáhneme
okraje pole. Jasné?
:11:13
A Miggleori, jestli narazíme
na nìjaké barmské taneènice,
:11:18
nebudeme se s nimi dávat do øeèi.
:11:21
Podle posledních zpráv
je místo seskoku èisté.
:11:23
Japonské hlídky o 30 a 60 muích
byly tento mìsíc spatøeny...
:11:26
na rùzných místech vìtinou v této oblasti.
:11:30
A nìkde v tìchto místech
je radiostanice, kterou hledáme.
:11:34
Nebude lehké ji najít.
:11:36
V bodì X je skladitì zásob.
:11:39
A pøebývá tu asi 2000 muù.
:11:42
Nìjaké dotazy?
:11:45
- Nebrasko.
- Nejsou tu ádná jména.
:11:47
Kde to je?
:11:48
Z bezpeènostních dùvodù
se to dozvíme a v letadle.
:11:51
Dostanete mapy s názvy, místy, lokalitami.
Dalí otázky?
:11:55
Higginsi?
:11:56
Promiòte, pane,
ale jak se dostaneme zpátky?
:11:59
Poletíme. Dvì letadla nás vyzvednou
na oputìné startovací dráze...
:12:03
a odvezou na základnu.
:12:05
Major Fitzpatrick od Barmských puek
vám øekne víc.
:12:08
- Prosím, majore.
- Díky.
:12:11
Pøed dvìma lety,
krátce pøed evakuací z Barmy,
:12:14
jsme mìli monost vybudovat
nouzovou startovací dráhu.
:12:18
Poøád tam je a letecké prùzkumy potvrdily,
e je pouitelná.
:12:22
Z akce proti radiostanici se budete vracet...
:12:26
po trase "E"...
:12:27
k oputìné startovací dráze v "R2", tady.
:12:32
Abyste ji neminuli, pøidìlili jsme vám...
:12:35
dva gurkhské prùvodce
z Barmské pohranièní jednotky.
:12:38
Plukovníku Holgerkine?
:12:40
Jejich angliètina za moc nestojí.
:12:43
Ale terén a barmtinu ovládají výbornì.
:12:47
Uvidíte, e to jsou skvìlí prùvodci.
:12:50
- To je ode mì vechno.
- Dìkuji, majore.
:12:53
Pochod od radiostanice
ke startovací dráze bude drsný...
:12:58
a nemìl by trvat déle ne 11 hodin.