Objective, Burma!
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:01
- Pìšky se ven nedostanou. To je nemožné.
- Možná ne.

1:01:04
Uvidíme.
1:01:05
Pojïme na kávu.
1:01:34
Deset minut pøestávka. Nekouøit.
Vzít si solnou tabletu.

1:01:37
- Šetøete s vodou.
- Ano, pane.

1:01:39
Deset minut pøestávka. Nekouøit.
Šetøit s vodou.

1:01:42
Chtìl bych akci.
1:01:43
Nemùžeš chtít Japonce za každým stromem.
1:01:45
- Já osobnì je mám radši pøed stromem.
- Vezmìte si solné tablety.

1:01:50
No tak, dìdo. Nechte toho. Otevøete pusu.
1:01:53
Ta sùl je jako injekce.
To nejhorší nás ještì èeká.

1:01:58
Tomu se mi nechce vìøit.
1:02:00
Nechce tomu vìøit.
1:02:02
Mìls s námi být na Nové Guineji.
1:02:04
To byla válka.
1:02:05
- Ani tohle není žádná legrace.
- Mì to taky nebaví.

1:02:09
Koho ano? Nejste sami,
kdo šlape z bláta do louže.

1:02:12
- Ahoj, bláto.
- Nazdar, louže.

1:02:16
Já to chápu takhle:
1:02:17
Vojenská vìda je druh vìdy...
1:02:20
založený na taktice.
1:02:21
Možná bys mohl vymyslet,
jak zpátky na základnu.

1:02:24
Tahle otázka mì zajímá.
1:02:26
- Zpátky se dostaneme. Žádný strach.
- Nedává mi to smysl.

1:02:30
Moèály, džungle, øeky, mouchy, blechy,
brouci, hadi. Je to monotónní.

1:02:34
Co jsi tu èekal? Alkohol a ženy?
1:02:37
- Dobrý nápad.
- Podívej se na Williamse.

1:02:39
Nestìžuje si, a je to starý èlovìk.
1:02:41
Jak vás napadlo, že jsem starý?
1:02:44
Podle mapy nelze urèit terén.
1:02:46
Obì cesty budou nároèné.
1:02:49
Co myslíte?
1:02:51
- Zní to dobøe.
- Bude to nejlepší.

1:02:55
Dobøe.
1:02:57
A je to.

náhled.
hledat.