Born to Kill
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:43:10
¿Por qué me ha llamado?
:43:11
Estaba de compras por el centro y
se me ocurrió tomar algo con usted.

:43:15
Cuando Sam nos presentó,
Vd. dejó claro...

:43:18
...que mi presencia
en su casa era idea de Sam...

:43:21
...y, además, mala.
-Sé que fui descortés.

:43:24
¿Podría perdonarme y olvidarlo?
:43:28
Queda olvidado.
:43:30
Es raro que aún no tengamos
noticias de Sam y Georgia.

:43:35
No sé Georgia,
pero Sam no suele escribir.

:43:37
Lo conoce desde hace mucho, ¿no?
:43:40
Sí.
:43:41
Llevamos cinco años
viviendo juntos.

:43:44
¿Cómo no vino a San Francisco
a la vez que Sam?

:43:47
Tenía que atender unos asuntos.
:43:51
Espere.
:43:52
¿No me está haciendo
demasiadas preguntas?

:43:55
Disculpe,
no quería ser indiscreta.

:43:58
iEn serio!
:43:59
Termínese la copa y tomemos otra.
-Bien.

:44:02
Pero le advierto que el alcohol
me vuelve indiscreta.

:44:05
Con cuatro copas me da
por hacer preguntas personales.

:44:08
A mí me da por decir a la gente
que se meta en sus asuntos.

:44:12
Incluso estando sobrio.
:44:22
iGrace!
:44:28
Hola, Fred.
-Hola.

:44:30
No te esperaba esta noche.
-¿A qué viene todo esto?

:44:32
¿Qué?
-Que Mart Waterman se mude aquí.

:44:35
Grace me dijo que le habías pedido
que le preparase una habitación.

:44:39
Sí, lo he invitado a quedarse aquí.
:44:41
¿Por qué?
-Es el mejor amigo de Sam.

:44:43
Me pareció absurdo
que se quedara en un hotel...

:44:46
...teniendo habitaciones libres.
No sé cómo no se me ocurrió antes.

:44:50
No me gusta nada que ese hombre
esté en esta casa contigo.

:44:54
Pero, Fred, si Grace está aquí.
:44:56
Esa no es la cuestión.
-No seas retrógrado.

:44:59
Aun a riesgo de parecerlo,
te ruego que le digas que no venga.


anterior.
siguiente.