:09:00
Universidad de Yale.
:09:02
:09:02
¿Yale? Póngame con el que manda.
:09:05
:09:05
¿Qué facultad? Yale, por supuesto.
:09:07
:09:07
Ya, es una universidad. ¿Cómo voy
a saberlo? Llevo una agencia de taxis.
:09:12
:09:12
Un taxista encontró una insignia
con un nombre, curso de 1940.
:09:17
:09:17
Quisiera saber su dirección
para devolvérsela. Gracias, monada.
:09:22
:09:27
General, si no me autoriza
a ir detrás de él...
:09:30
:09:30
...estoy dispuesto a hacerlo
de todos modos.
:09:33
:09:33
Sí, señor.
Tengo una idea de dónde puede estar...
:09:36
:09:36
...pero no quiero que el servicio
de inteligencia se meta en esto.
:09:40
:09:40
Lamento decirle que sí.
Así es, señor. Renuncio.
:09:44
:09:47
La última dirección de Preston era
en un pueblo del que nunca había oído.
:09:53
:09:53
Bienvenido a Gulf, Sr. Murdock.
:09:55
:09:56
Murdock...
Sí, tiene una habitación reservada.
:09:58
:09:59
Nadie sabía que venía.
:10:01
:10:01
- Warren Murdock, y de Saint Louis.
- No lo entiendo, pero me la quedaré.
:10:06
:10:06
Es la mejor suite. Los caballeros
que telefonearon insistieron.
:10:09
:10:09
- Por mí, de acuerdo.
- Botones.
:10:13
:10:14
Ha llamado el Sr. Jerónimo,
llamará más tarde.
:10:18
:10:18
La consigna de los paracaidistas:
Jerónimo. Era Johnny, sin duda.
:10:22
:10:23
Podíamos comunicarnos mentalmente.
:10:25
:10:25
Sabía que quería ayudarle.
Vio cómo miraba su insignia.
:10:31
:10:35
Llamaré más tarde, decía el mensaje.
:10:38
:10:38
De eso hacía ya 1 0 horas.
¿Qué significaba "más tarde"?
:10:41
:10:41
Con una cálida brisa oliendo a jazmín,
no podía más que esperar y sudar...
:10:46
:10:46
...y prepararme para seguir sudando.
Una guía telefónica quizá me sirviera.
:10:50
:10:50
Johnny jamás había
hablado de familiares...
:10:53
:10:53
...pero estaba dispuesto
a lo que fuera.
:10:55
:10:57
"Prendergast, Prescott, Prestwood".