A Foreign Affair
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
Hírhedt náci elõadók
szórakoztatják a fiainkat,

:40:05
- Ez se hivatalos?
- Például?

:40:08
Konkrétan Erika von Schlütow,
:40:13
aki a Lorelei nevû lebujban található,
Hagenbachstraße 15 szám alatt.

:40:18
Hogy lehet valaki...
:40:24
Ragaszkodom a magyarázathoz.
:40:27
Megkérem a képviselõasszonyt,
hogy tekintsen el ettõl az ügytõl.

:40:31
- Miért?
- Bizonyos dolgokat ránk kell hagynia.

:40:34
Plummer ezredes, ha a szemellenzõ
nem jött be, ne próbálkozzon szájkosárral!

:40:39
Legutóbb valaki nercbundával
próbálta befogni a számat,

:40:42
de nem tágítottam, amíg a vállalat feje
börtönben nem végezte,

:40:48
pedig akkor télen
tüdõgyulladást kaptam.

:40:53
Herr Maier, másodszor
érkezett panasz önök ellen.

:40:56
Nem hiszem, hogy jól teszi a fia...
Hogy hívják?

:41:00
Gerhard.
:41:01
Gerhard, hogy horogkeresztekkel
rajzolja tele a környéket.

:41:08
- Letöröm a karját!
- A Gestapót feloszlattuk.

:41:11
Éheztetés, Bürschchen.
Sötét szobába zárom!

:41:15
Miért nem rögtön gázkamrába?
:41:17
Igenis, Herr kapitány.
:41:18
A koncentrációs táborokat
feloszlattuk.

:41:21
Vigye el egy német ifjúsági klubba!
:41:25
Jót tesz neki egy kis baseball
és kevesebb tisztelgés.

:41:28
Itt a cím. Keresse Breen õrmestert!
:41:30
Igenis, Herr kapitány.
:41:33
Vagyis köszönöm, Herr kapitány.
:41:38
Gyere, Bürschchen!
:41:47
- Pringle századost kérik a 112-ben.
- Kicsoda?

:41:50
Až a kongresszusi nõ,
hogyishívják.

:41:52
- Engem kéret?
- Önt, uram.

:41:54
- Most?
- Most. Kotkodácsol.

:41:56
Menjen, mielõtt tojik egy tojást!

prev.
next.