A Foreign Affair
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Volt egy nagy hullám a hajában.
:07:05
- Tudja, mit akart elérni?
- Mit?

:07:09
Hogy megváltoztassam a szavazatomat.
:07:14
Egyszer hazavitt kocsin
egy éjszakai értekezlet után,

:07:17
és megállt az Earl Streeten.
:07:19
Csak azért, mondta,
mert az ajkam után vágyakozik.

:07:25
Až igazat megvallva,
én vágyakoztam az övé után.

:07:29
De ezzel elárultam volna az elveimet
és a szavazóimat.

:07:33
- És mit csinált?
- Obstruáltam.

:07:35
- Hogy mit?
- Szünet nélkül beszéltem.

:07:37
Felmondtam az alkotmányt, a jogok
törvényét, verseket, ami eszembe jutott.

:07:42
Von Schloss, von Schlotzing,
von Schlumann, von Schlürmann,

:07:46
von...
:07:51
- Más férfi nem volt a déli pasas óta?
- Nem.

:07:54
- És vágyakozás, ahogy nevezte?
- Nem.

:07:58
- Biztos?
- Semmi köze hozzá!

:08:02
Én azóta vágyakozom,
amióta leszállt a repülõrõl.

:08:08
Pringle százados!
:08:11
- Ne!
- Miért ne? Maga nem náci.

:08:14
Ne mondja, hogy bomlasztó
egy republikánust megcsókolni!

:08:22
Képviselõ vagyok.
:08:24
Igen. Tudom, kire fogok szavazni,
ha eljön a választások ideje.

:08:28
- Hivatalos látogatásra jöttem.
- Ez hivatalos.

:08:32
Figyeljen ide!
:08:36
"Figyeljetek jól, gyermekeim,
az éjféli lovas történetére!"

:08:40
"'75 áprilisában történt.
alig él még valaki,"

:08:44
"Aki emlékszik, mit tett Paul Revere."
:08:47
"Ažt mondta a barátjának: 'Ha az angolok
a város ellen vonulnak ma éjjel,"

:08:52
"'Akassz lámpást jeladásul
a templom harangtornyába!"

:08:57
"'Egyet, ha a tengeren jönnek,"
:08:59
"'Kettõt, ha szárazon,
és én a túlparton lóháton indulok"


prev.
next.