A Foreign Affair
prev.
play.
mark.
next.

:18:01
Nem tudom, hogy ment át a tiszti vizsgán.
:18:04
Ja, valaki van nálad!
:18:06
Pontosan, Forrestal hadnagy.
:18:08
Ez a haditengerészeti miniszter fia?
Hadd beszéljek vele!

:18:12
Nem, ez egy másik Forrestal,
nem rokon.

:18:16
Hadnagy, amint lehetséges,
benézek.

:18:20
Lehet, hogy késõn,
talán a munkaidõ után.

:18:24
- Hiányzol, Johnny. Szeretlek.
- Feljegyzem.

:18:29
Viszonthallásra, hadnagy!
:18:31
Helyes gyerek.
Együtt voltunk az alapkiképzésen.

:18:35
Akkor most mi legyen az ezredessel?
:18:38
- Nem tudom.
- Talán át lehetne helyeztetni Japánba?

:18:41
Japán nem jó ötlet.
Ott van Tokyo Rose.

:18:45
- Mit ajánlasz?
- Mit ajánlok?

:18:48
- Hogy mit ajánlok? Gyere!
- Hova viszel?

:18:51
Brent, helyettesíts!
Ma már nem jövök vissza.

:18:53
Hova viszel?
A tábornokkal van találkozónk.

:18:57
Nem a tábornokot akarod látni,
hanem engem. Én meg téged.

:19:00
Kevés az idõ, sok a mondanivalónk.
Ne vesztegessük az idõt!

:19:03
- A nyomozás...
- Átveszem, ha elmentél.

:19:06
Küldök jelentést Washingtonba.
:19:09
Ez a néhány nap a miénk.
Csak ennyi jutott.

:19:12
Rémes vagy!
:19:14
Gyere, üljünk a dzsipbe,
és menjünk ki a Wannseehez!

:19:17
Nagy és zöld, és tudok egy helyet,
ami olyan, mint a Mississippi kanyarja.

:19:22
Menjünk!
:19:40
Johnny, gyere!
:19:43
- Gyorsabban!
- Szia!

:19:46
Két nap és két éjjel,
mein kleiner Liebling, mit csináltál?

:19:51
A vérebeket bûvöltem.
:19:54
Hogy mennek a dolgok a képviselõnõvel?
:19:56
- Jól. Eljegyeztük egymást.
- Micsoda?

:19:59
Jobb, mintha a fejemet vennék.

prev.
next.