:41:01
Sí.
Deja que acabe esta página.
:41:05
Eres un inútil vanidoso.
Y no te quiero.
:41:10
- Voy detrás de tu dinero.
- Apaga la radio, o pon música.
:41:14
- El genio se va a la cama.
- No. Deja que acabe esta escena.
:41:18
De haberla conocido hace 1 0 aòos,
yo no tendría úlceras.
:41:22
?Sabes cómo me llamo?
:41:25
- Hola.
- Dile hola a nuestro invitado.
:41:29
Hola, Mel.
:41:31
- ? Ya levantado?
- ?Nos haces un café?
:41:34
- No, te vas a la cama.
- No ha oscurecido.
:41:37
- Porque es maòana. Bueno, hoy.
- Y no has dormido desde ayer.
:41:42
A Brody le encantaría
verte así.
:41:45
Tengo muchas páginas para él.
:41:48
Venga. A acostarte.
:41:50
Déjame en paz
o te echaré de aquí.
:41:53
Volveré a Chicago
y seré chica de coro.
:41:57
Les volvía locos en el norte.
:42:00
lrás cuando yo te lo diga.
No lo olvides.
:42:03
- Lo intentaré.
- Tiene razón.
:42:06
No puede irse.
No puede hacernos eso.
:42:08
! Bajad el puente, abrid puertas!
! Charles Waterman está aquí!
:42:13
- Debe ser jueves.
- Recita poesía y pide dinero.
:42:18
- Para gastárselo en brandy.
- Listo para honrar a un inmortal.
:42:22
Bella princesa, nobles príncipes,
os saluda un humilde aldeano.
:42:28
Bienvenido, histrión.
:42:30
Ya estamos otra vez.
No sabe cómo salir del paso.
:42:35
- Levántate.
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
:42:38
Ha venido en mal momento.
Íbamos a acostar a Dix.
:42:42
Permítame prepararle
para el reposo.
:42:45
Para asegurarle un plácido sueòo,
le recitaré algo.
:42:50
- ?No prefieres un brandy?
- Las más bellas palabras en inglés.
:42:54
Vamos, regio muchacho.
:42:57
Menospreciado por la fortuna
Y por la gente