:06:03
Bueno, vera... He dimitido.
:06:07
EI Sr. Eastman fue muy amable
de decirme que si viniera,
:06:12
quiza me encontraria un puesto.
:06:16
Creo que podemos encontrar algo.
:06:19
- ?Qué te parece, Earl?
- ?Sabes algo de contabilidad?
:06:23
- ?Mecanografia? ?Taquigrafia?
- No.
:06:25
Pasate a ver a Earl por la mañana.
:06:28
Gracias, señor.
Muy amable de su parte.
:06:40
?Y tu madre?
Espero que se encuentre bien.
:06:43
Nunca la he conocido,
pero he oido hablar de ella.
:06:46
Cuando tu padre muriô, le escribiô
a Charles una carta conmovedora.
:06:50
?Sigue involucrada
en su labor religiosa?
:06:53
- Si, señora.
- ?Trabaja con la iglesia?
:06:57
No exactamente. Es mas bien
trabajo social. Es una misiôn.
:07:03
?Como el Ejército de la salvaciôn?
:07:05
No, no es
como el Ejército de la salvaciôn.
:07:09
- Es como...
- ?Mas familiar quiza?
:07:12
?Acaso has dicho familiar, querido?
:07:15
- Llegas tarde.
- Como siempre.
:07:17
Es parte de mi encanto. Buenas noches,
Sr. Eastman, Sra. Eastman.
:07:21
Conocéis a Tom Tipton.
:07:23
No bebas. No tenemos tiempo.
:07:28
- Gracias.
- Bueno, estoy listo.
:07:30
! Los hombres son tan correctos!
:07:32
Creo que lo hacen
para dejarnos mal a las mujeres.
:07:36
He oido que te esta
quedando bien la casa.
:07:38
- Es un palacio de ensueño.
- ?Estara terminada en verano?
:07:43
- ! Hasta si me pongo a dar azotes!
- Muy bien, Simone Legree. Vamos.
:07:47
- Buenas noches, Eastman.
- Buenas noches.
:07:53
- Chao.
- Adiôs.
:07:56
?Tienes alojamiento?
:07:59
Te puedo recomendar
una pensiôn tranquila.