People Will Talk
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:38:00
No. Me juzgaron por su asesinato otra vez
y me condenaron a muerte otra vez.

1:38:05
Pero, ¿cómo pudieron juzgarlo dos veces
por el asesinato del mismo hombre?

1:38:09
El fiscal insistió en que no era
el mismo asesinato.

1:38:13
La primera vez,
no presentaron el cuerpo como prueba.

1:38:17
El fiscal fue muy justo.
1:38:19
Estaba dispuesto a reconocer
que mi primera condena...

1:38:21
fue probablemente una injusticia.
1:38:23
Pero aunque el primer jurado
cometió un error...

1:38:26
dijo que no tenía derecho
a cometer un asesinato...

1:38:28
sólo para corregir ese error.
1:38:31
Exigió la pena de muerte
y fui condenado a muerte.

1:38:35
Pero esta vez lo indultaron.
1:38:37
No. Esta vez ni siquiera
me conmutaron la pena.

1:38:41
Verán, el hecho de que maté
a mi amigo...

1:38:43
con la porra de un policía
lo convirtió en un crimen muy grave.

1:38:46
¿Quiere decirnos, Sr. Shunderson,
cómo logró huir?

1:38:50
No huí.
1:38:52
¿Qué hizo para fugarse?
1:38:54
Nada. Fui ejecutado.
1:38:57
- ¿Ejecutado?
- Esto es absurdo.

1:39:00
Fue la mañana del 29 de febrero,
de 1932...

1:39:06
un año bisiesto.
1:39:08
Era una mañana gris y lluviosa.
1:39:10
El verdugo me puso
la soga alrededor del cuello.

1:39:14
Luego tuvimos que esperar
porque un funcionario olvidó sus gafas.

1:39:17
Me pusieron bajo un paraguas
para que no me mojara.

1:39:21
Y luego llegaron las gafas del funcionario.
1:39:23
Leyó algo, un pastor rezó...
1:39:27
cerré los ojos,
pensé en mi madre...

1:39:30
el suelo desapareció bajo mis pies
y eso fue todo.

1:39:36
Protesto contra este insulto descabellado
e infantil a nuestra inteligencia.

1:39:40
¡Cállese!
1:39:43
- ¿Y luego qué ocurrió?
- Lo siguiente que sentí...

1:39:46
fue un dedo con un guante de goma.
1:39:49
Estaba en mi boca
apretándome la lengua.

1:39:52
Lo mordí y alguien gritó.
1:39:54
Abrí los ojos...
1:39:57
y ésa fue la primera vez
que vi al Dr. Praetorius.


anterior.
siguiente.