Sirocco
prev.
play.
mark.
next.

2:17:04
-Porque insistes em envergonhar-me?
-Envergonhei-te?

2:17:07
-Sabes que sim.
-Desculpa.

2:17:17
Obrigada por uma noite encantadora,
querido.

2:17:20
Ainda bem que gostaste.
2:17:23
Acho que quero um café. Queres café?
2:17:27
Sim.
2:17:32
Näo te divertiste esta noite, pois näo?
2:17:35
Sempre que olhava para ti,
estavas com um ar carrancudo.

2:17:38
Quase que estragaste a noite toda.
2:17:42
Eu estava täo bem disposta.
2:17:45
-Parece que näo entendes, näo é?
-Pois, parece que näo.

2:17:49
Queres que te explique?
2:17:51
Por favor.
Gosto quando te dás ao trabalho...

2:17:54
de me explicar as coisas.
Fica tudo täo claro.

2:18:00
Sou um oficial do Exército Francês.
2:18:02
Tudo o que um oficial faz
é exposto sob uma lupa,

2:18:05
desmedidamente ampliado, criticado.
2:18:08
Devo ter o cuidado de agir
de forma responsável.

2:18:10
E tu partilhas
essa responsabilidade comigo.

2:18:13
Eu tenho de representar o Exército Francês!
2:18:17
Por favor.
2:18:18
Quando estás comigo, tens de ser
mais respeitável. Este Harry Smith...

2:18:24
O facto de falares com ele afecta-me.
2:18:27
Acho-o interessante. Ele é interessante.
Gosto de falar com ele.

2:18:30
Desculpa, mas terei de te proibir.
2:18:32
É para o teu bem. Estou a pensar em ti.
2:18:44
Sabes, querido, interrogo-me se eu e tu
näo nos teremos enganado.

2:18:51
Tudo o que eu digo e faço,
parece que te faz infeliz.

2:18:55
Estou enervado, näo estou infeliz.
2:18:57
Claro que estás infeliz. Olha para ti.
Nem sequer sabes como estás infeliz.


prev.
next.