Strangers on a Train
Преглед.
за.
за.
следващата.

:41:03
Благодаря. Здравей, скъпа.
Сенаторе. Бабс.

:41:05
-Вечерял ли си?
-Във влака.

:41:08
До сега си бил в Меткалф?
Очаквахме те преди часове.

:41:12
Аз не. Понякога те задържат
заподозрените цяла нощ.

:41:16
Сядай, Гай.
Барбара, направи кафе.

:41:19
Нали нямаше проблем с полицията
:41:21
след като потвърдиха алибито ти?
:41:24
Не и когато това алиби
мирише на бърбън.

:41:27
Професорът е бил пиян?
:41:29
До козирката.
:41:31
Не ме помни.
:41:33
Но ти си знаел, че е бил във влака.
Това значи, че и ти си бил, нали?

:41:37
Да, но не в подходящото време.
:41:40
Казаха ми, че може да съм се качил
на влака в Балтимор.

:41:43
След убийството на Мириам.
:41:46
По техния график
това е възможно.

:41:49
Това е абсурдно. Държат се така,
все едно си виновен.

:41:54
Всичко ще е наред.
:41:56
Полицаите просто
са прекалено усърдни.

:41:59
Нали така, татко?
:42:02
Надявам се.
Каква ще е следващата ти стъпка?

:42:06
Каквато и да е,
полицията ще знае за нея.

:42:10
Дадоха ми подарък.
:42:14
Вижте.
:42:18
Моят ангел хранител.
:42:20
Сложили са ти опашка.
:42:22
Това е Лесли Хенеси.
:42:25
Работи по 16 часа на ден.
:42:26
Някой друг ме поема
през останалите осем.

:42:29
Всъщност, той е свестен човек.
:42:31
Ще се обадя да го отзоват.
:42:33
Ще пречиш на правосъдието
така ли, татко?

:42:36
Боя се, че Хенеси
ще ме следва навсякъде.

:42:39
Дори до Сената.
:42:42
-Може ли да се появи в офиса ми?
-Много е възможно.

:42:48
За да да си спокоен ти самият,
бих ти предложил

:42:51
да работиш в къщата.
Няма да ти е така притеснено.

:42:55
А тренировките? Трябва да забравя
за турнира във Форест Хилс.


Преглед.
следващата.