Strangers on a Train
prev.
play.
mark.
next.

1:07:27
Μην ανησυχείς.
Δε θα σε πυροβολήσω.

1:07:29

1:07:29
Μπορεί να ενοχληθεί η μητέρα.
1:07:31

1:07:32
Είμαι πολύ έξυπνος τύπος.
1:07:33

1:07:34
Θα σκεφτώ κάτι καλύτερο.
Πολύ καλύτερο.

1:07:37

1:07:49
Γύρισε στις 3:25. Δεν είχα καν
πάρει είδηση πως έλειπε...

1:07:52

1:07:52
...μέχρι που χτύπησε το τηλέφωνό του,
επί μισή ώρα.

1:07:54

1:07:54
Κανείς δεν κοιμάται τόσο βαριά,
κι έτσι μου άνοιξε ο θυρωρός.

1:07:57

1:07:58
Πού πήγε, άραγε;
1:07:59

1:07:59
-Θ'ακούσουμε και γι'άλλη νεκρή.
-Σώπα!

1:08:01

1:08:02
Να ειδοποιήσω το Μέτκαφ;
Πρέπει να ανακριθεί.

1:08:06

1:08:06
Ν'ανακριθεί;
Να τον συλλάβουμε.

1:08:08

1:08:08
Αγαπητέ μου, κ. Χάμοντ...
1:08:09

1:08:10
...πόσες φορές θα σου πω ότι
δεν έχουμε τίποτα χειροπιαστό;

1:08:13

1:08:13
Δεν υπάρχει απόδειξη ότι ήταν
στον τόπο του εγκλήματος.

1:08:18

1:08:18
Κάτσε φρόνιμα μέχρι να γυρίσω.
1:08:20

1:08:26
Μις Μόρτον, δεν το πιστεύω.
1:08:27

1:08:28
Ξέρω πως ο Μπρούνο έχει μπλεχτεί
σε διάφορες φασαρίες...

1:08:31

1:08:31
...αλλά τίποτα τόσο γελοίο
όσο ένα φόνο.

1:08:33

1:08:34
Κα Άντονυ, πρέπει να τον
αναγκάσετε να μιλήσει.

1:08:37

1:08:37
Δε βλέπετε πως μία λέξη του...
1:08:39

1:08:39
...θα βγάλει τον Γκάι απ'αυτή
τη φριχτή κατάσταση;

1:08:42

1:08:42
Μα, Μις Μόρτον...
1:08:43

1:08:44
...είμαι σίγουρη πως πρόκειται
για κάποια φάρσα.

1:08:48

1:08:48
Καμιά φορά ο Μπρούνο
το παρακάνει.

1:08:52

1:08:54
Δε θα'πρεπε να το πω αυτό
σ'έναν ξένο...

1:08:57

1:08:57
...αλλά γίνεται φοβερά
ανεύθυνος...


prev.
next.