Strangers on a Train
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Μις Μόρτον, καταλαβαίνω
πώς νιώθετε.

1:11:04

1:11:05
Τώρα, συγνώμη, έχω ένα επείγον
ραντεβού.

1:11:08

1:11:09
Πρέπει να φύγω τώρα.
1:11:11

1:11:43
Είπε πως αν η αστυνομία βρει
τον αναπτήρα σου...

1:11:45

1:11:45
...είναι απόδειξη
ότι βρισκόσουν εκεί.

1:11:48

1:11:48
Αυτό σημαίνει πως θα βάλει
τον αναπτήρα στο νησί.

1:11:52

1:11:53
Ήθελα να βοηθήσω,
αλλά τα έκανα χειρότερα.

1:11:56

1:11:56
Πηγαίνοντας εκεί τον εξόργισα
περισσότερο.

1:11:59

1:11:59
Όχι, αγάπη μου. Είπε χθες
πως θα σκεφτεί κάτι.

1:12:03

1:12:04
Σίγουρα θα σκέφτηκε.
1:12:05

1:12:05
Γκάι, πρέπει να πας στο Μέτκαφ
πριν απ'αυτόν.

1:12:09

1:12:09
Δεν προλαβαίνεις να παίξεις.
Να τους το πεις.

1:12:11

1:12:12
Αν αναγγείλουν πως δεν παίζω,
θα υποψιαστεί ο Χένεσυ.

1:12:15

1:12:15
Θα μ'εμποδίσει να πάω
στο Μέτκαφ.

1:12:17

1:12:17
-Θα πάω εγώ, λοιπόν.
-Όχι, Ανν.

1:12:19

1:12:20
Βοήθησέ με να ξεγλιστρήσω
του Χένεσυ μετά το ματς.

1:12:22

1:12:22
Μα, μπορεί να είναι πολύ αργά.
1:12:24

1:12:24
Δεν είπε ο Μπρούνο πως
θα πήγαινε νύχτα;

1:12:28

1:12:28
-Ναι.
-Αυτό έχει στο μυαλό του.

1:12:30

1:12:30
Δε θα εκτεθεί μέρα-μεσημέρι.
1:12:32

1:12:33
Αν τελειώσω σε τρία σετ,
θα μπορώ...

1:12:35

1:12:35
Σε λίγα λεπτά βγαίνεις, Γκάι.
1:12:37

1:12:38
-Μις Μόρτον.
-Εντάξει, Τιμ, έρχομαι.

1:12:40

1:12:42
Άκου τι λέω να κάνουμε.
1:12:44

1:12:44
Αφού το είπε ο Τέρλεϊ,
να τον συλλάβουμε.

1:12:46

1:12:46
Ας παίξει πρώτα.
1:12:48

1:12:48
Πρώτη φορά περιμένω
ύποπτο δολοφονίας...

1:12:50

1:12:51
...να παίξει τένις
πριν τον συλλάβω.

1:12:53

1:12:53
Αν το μάθουν στο Αρχηγείο...
1:12:55

1:12:59
-Καλή τύχη, Γκάι.
-Ευχαριστώ.


prev.
next.