Strangers on a Train
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:04:03
lncluso de lo que no conozco.
:04:05
Como quién se casaría
con quién. . .

:04:10
- . . .cuando se divorcie de su mujer.
- Quizá lea demasiado.

:04:15
Ya me ha pasado otra vez. Demasiado
amable. Siempre me pasa.

:04:19
Conozco a alguien que admiro
y hablo demasiado.

:04:24
Lo siento.
:04:25
No se preocupe.
Estoy un poco nervioso.

:04:28
Hay una nueva cura para eso.
:04:30
- Camarero.
- Sí, señor.

:04:32
Whisky con agua, por favor.
Un par. Dobles.

:04:37
- Los únicos dobles a los que juego.
- Bébase los 2.

:04:40
Puedo hacerlo.
:04:43
-Cuándo es la boda?
:04:45
- -Qué?
- Su boda con Anne Morton.

:04:48
Lo decía la prensa.
:04:49
No deberían. A no ser de que
legalicen la bigamia.

:04:53
Tengo una buena teoría
sobre eso.

:04:56
Algún día se la diré.
:04:59
Ahora mismo, supongo que el divorcio
es lo más fácil de hacer.

:05:05
Qué bien estar en su compañía
hasta Nueva York.

:05:08
No voy directo allá.
Me paro en Metcalf.

:05:12
-Metcalf? -Quién se pararía
en Metcalf?

:05:15
Es mi ciudad natal.
:05:17
Comprendo. Para hablar
con su mujer del divorcio.

:05:21
Casi acierta.
:05:23
Gracias. Creo que lo haré.
:05:25
Buena suerte. Beba. . .
:05:27
. . .y vamos a almorzar
a mi compartimento.

:05:33
Gracias, iré al restaurante.
Camarero.

:05:37
-Hay una mesa libre
en el restaurante?

:05:39
En 20 minutos.
:05:41
Tendrá que almorzar conmigo.
:05:43
-Camarero!
:05:45
Traiga cordero, patatas fritas
y helado de chocolate.

:05:49
- Sí, señor.
- Compartimento B, vagón 1 21 .

:05:52
- Y camarero. . .
- -Sí?

:05:55
Guy, -qué desea?
:05:56
- Gracias, pero. . .
- Venga, pida algo.


anterior.
siguiente.