Strangers on a Train
prev.
play.
mark.
next.

:04:03
Èak i o ljudima
koje ne poznajem.

:04:05
Na primer, ko se s kim
želi oženiti. . .

:04:10
- . . .kad mu žena dobije razvod.
- Možda èitate i previše.

:04:15
O, evo me opet. Prenapasan sam.
To se uvek dešava.

:04:19
Upoznam nekoga kome se divim,
i poènem previše prièati.

:04:24
Oprostite.
:04:25
Sve je u redu, nema veze.
Mislim da sam malo napet.

:04:28
Za to postoji novi lek.
:04:30
- Konobar.
- Izvolite, gospodine.

:04:32
Scotch i vodu, molim vas.
Par. Dubl.

:04:37
- Jedini dubl koji ja igram.
- Morat èete popiti oba.

:04:40
To i mogu.
:04:43
Kad je venèanje?
:04:45
- Molim?
- Venèanje. Vi i Anne Morton.

:04:48
Bilo je u novinama.
:04:49
Nije trebalo biti. Osim ako nisu
preko noèi ozakonili bigamiju.

:04:53
Imam divnu teoriju
o tome.

:04:56
Jednom æu vam izviniti.
:04:59
Ali sada predpostavljam da je razvod
najjednostavnije rešenje.

:05:05
Divno je što èemo se
družiti sve do New Yorka.

:05:08
Ne idem direktno u New York.
Zaustavljam se u Metcalfu.

:05:12
Metcalf? Ko bi poželio
stati u Metcalfu?

:05:15
To je moj rodni grad.
:05:17
O, jasno mi je. Malo èete
proèavrljati sa ženom o razvodu.

:05:21
Prilièno taèno.
:05:23
Hvala. Mislim da hoèu.
:05:25
No, evo sreèe.
:05:27
Ispijte pa èemo naruèiti ruèak
u moj odjeljak.

:05:33
Hvala, ali idem u vagon
restoran. Konobar.

:05:37
- Ima li mesta u restoranu?
- Tek za dvadeset minuta, gospodine.

:05:41
Morat èete ruèati sa mnom.
:05:43
Konobar!
:05:45
Meni donesite janjetinu, krumpirièe
i èokoladni sladoled.

:05:49
- Da, gospodine.
- Vagon 1 21 , odjeljak B.

:05:52
- Konobaru!
- Da, gospodine?

:05:55
Guy, što želite?
:05:56
- Hvala, ali. . .
- Ma dajte, poruèite nešto.


prev.
next.