Strangers on a Train
prev.
play.
mark.
next.

1:11:01
Zar ne shvatate, gðo Antony?
1:11:04
Vaš je sin odgovoran
za smrt jedne žene.

1:11:08
Da li vam je Bruno
to rekao?

1:11:10
Naravno da ne, gðo Antony.
1:11:12
Evo vidite.
1:11:14
Dakle, gðice Morton, lepo je
da ste me posetili. . .

1:11:17
. . .ali sada se moram
vratiti svom slikanju.

1:11:22
Zanima vas slikarstvo,
gðice Morton?

1:11:24
Smatram ga jako umirujuèim.
1:11:29
Posetite nas opet.
1:11:44
O, gðice Morton.
1:11:46
Bojim se da vam majka nije
puno pomogla, zar ne?

1:11:49
Nije joj dobro
veè dulje vreme.

1:11:52
Malo je, kako da kažem. . .
Zbunjena.

1:11:55
Jadnica.
1:11:58
Znate, jako se ljutim na Guya.
1:12:00
Nije vas smio poslati
na ovakav zadatak.

1:12:04
Guy ne zna da sam ovde,
gosp. Antony.

1:12:07
Naveo vas je na krivi put,
bojim se.

1:12:11
Mora da je stvarno oèajan
kad pokušava mene uplesti.

1:12:13
Ja ga štitim još od
našeg razgovora u vozu. . .

1:12:17
. . .kad mi je rekao
koliko mrzi svoju ženu.

1:12:24
Znate da me nagovarao da se vratim
na ostrvo jedne noèi posle mraka. . .

1:12:29
. . .i pokupim njegov upaljaè
da ga policija ne naðe?

1:12:32
Tamo mu je ispao, znate, kada. . .
One noèi.

1:12:37
Policija samo èeka. . .
1:12:39
. . .neki dokaz da optuži Guya.
1:12:43
To me zabrinulo.
1:12:45
Ali naravno nisam to mogao uèiniti.
Bilo bi preopasno.

1:12:49
Osim toga, postao bih
sudionik.

1:12:54
Gðice Morton, razumem
kako se oseèate.

1:12:59
No, žao mi je
ali imam hitan sastanak.


prev.
next.