What Price Glory
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:00:01
Las raciones han llegado y
los hombres están alimentados.

1:00:04
Gracias, Quirt.
1:00:05
No ha sido fácil atravesar
ese torrente.

1:00:08
A veces creo que quieres
deshacerte de mí.

1:00:13
¿Te importa si echo un vistazo?
1:00:15
Me gustaría ver un poco
de esta guerra.

1:00:18
Hasta ahora no he visto más
que un carro de víveres.

1:00:21
Ve a que te vuelen la cabeza,
si es lo que quieres.

1:00:23
Pero entiérrate luego tú mismo.
1:00:25
La unidad de entierros
ha acabado por hoy.

1:00:28
¡Atención!
1:00:30
¿Capitán Flagg?
- ¡No!

1:00:39
- ¿Capitán Flagg?
- Hmm?

1:00:41
Se presenta el teniente
Cunningham, señor.

1:00:45
- ¿Es su primer combate?
- Sí, señor.

1:00:52
¡Por todos los santos,
con espuelas y todo!

1:00:57
¿Va a un baile de disfraces
disfrazado de oficial?

1:01:00
¿O pretende darle facilidades
al enemigo para que le vean?

1:01:03
Comprendo, señor.
- ¿De veras?

1:01:06
¿Qué les enseñan en
esas academias militares?

1:01:08
¿A limpiar botas y planchar
pantalones?

1:01:10
Haré cuanto usted ordene, señor.
1:01:13
Vaya, pero si es Frank Merriwell.
1:01:17
Le diré lo que vamos a hacer
con usted, Frankie.

1:01:20
Mañana le dejaremos jugar.
1:01:23
Ahora vaya a sentarse y mantenga
los ojos bien abiertos.

1:01:30
Cuartel General, Compañía L.
1:01:32
Sí. ¡L!
1:01:35
¡L!
1:01:36
¡L! A, B, C, D...
1:01:38
...E, F, L.
1:01:40
¡L! ¡L! Como en Brooklyn, estúpido...
1:01:44
General Copley. Sí, señor.
1:01:47
Capitán Flagg.
- ¿Es el viejo?

1:01:49
Sí, señor.
- Flagg al habla, señor.

1:01:51
- ¿Flagg?
- Sí, general.

1:01:54
Sé que han tomado
la estación de tren.

1:01:56
Nuestro fuego cruzado
no pudo echarles.

1:01:58
Necesitaremos una brigada
entera para echarles de ahí.


anterior.
siguiente.