Stalag 17
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Ovo je poruènik Dunbar,
a ovo narednik Bagradian.

:59:04
Poruènik?
:59:07
Prestanite s tim, momci.
Istinski mi je drago.

:59:10
- Kako je?
- Što se dogaða vani?

:59:13
Što ima novo u Americi?
:59:16
Nose se kraæe suknje,
ako te to zanima.

:59:20
Poruènik æe s nama ostati tjedan
dana dok ga Švabe ne presele...

:59:25
...u èasnièki logor u Šleskoj.
Svi putevi iz Frankfurta su odsjeèeni.

:59:30
Netko je digao u zrak
vlak s municijom.

:59:33
Zna se tko je taj netko.
:59:34
Poruènik je to uèinio,
uprkos 50 njemaèkih èuvara uokolo.

:59:38
Drago mi je što ste ovdje.
:59:40
Došli ste na vrijeme
za našu božiænu predstavu.

:59:43
Više mi slièi
paradi besprizornih.

:59:47
On je glumac. Trebate ga vidjeti
kako imitira. Može imitirati svakoga.

:59:51
- Hajde ponovo Lionela Barrymorea.
- Hajde Alana Ladda.

:59:54
- Hajde Carya Granta.
- Hej, hajde Grable!

:59:59
Znaš, Scarlet, lud sa za tobom.
Oduvijek sam bio lud.

1:00:04
Ljubio sam te za doruèak,
za ruèak i za veèeru.

1:00:10
- I što doznam? Da voliš jesti vani.
- Ne Clark Gablea, veæ Betty Grable!

1:00:16
Dosta.
Srušili su ih prije dva dana.

1:00:19
Otad su na nogama.
Price æe vam pokazati gdje æete spavati.

1:00:25
Skuhaj im malo èaja.
1:00:27
Imali smo nekoliko
neplaniranih odsustava.

1:00:30
Gore ili dolje, poruènièe?
1:00:33
Nije važno.
Važno mi je da se naspavam.

1:00:36
- Poruènik Dunbar?
- Da?

1:00:38
James Schuyler Dunbar iz Bostona?
1:00:41
Da. Da li se poznajemo?
1:00:43
On je takoðer iz Bostona.
Ali teško da ga poznajete,

1:00:47
osim ako vam kuæa nije bila opljaèkana!
1:00:50
Možda me i poznaje. Bili smo zajedno
u èasnièkoj školi, sjeæaš se?

1:00:54
Samo što su se mene uspjeli riješiti.
Drago mi je što si ti uspio.

1:00:58
Pretpostavljam da tvoje bogatstvo
nije s tim imalo nikave veze.


prev.
next.