Stalag 17
prev.
play.
mark.
next.

2:06:00
- Zašto prema južnom zahodu?
- Jer je on tamo. U cisterni.

2:06:05
Dobro skrovište.
2:06:07
Budemo li imali sreæe,
mogli bismo ujutro biti u Kremsu,

2:06:12
možda èak uhvatiti i teglenicu do Linza.
2:06:15
Kladim se u dvije kutije cigareta
da Dunbar neæe uopæe izaæi iz logora.

2:06:20
Zar ponovo poèinješ s tim?
2:06:22
- Hoæe li se netko kladiti?
- Neka netko ubije to govno.

2:06:25
- Upozorili smo te.
- Da, upozorili ste me.

2:06:28
Rekli ste da æete
prerezati grkljan cinkarošu.

2:06:32
Evo vam i noža...
2:06:35
...samo se pobrinite da je pravi grkljan.
- Mi gledamo pravi grkljan.

2:06:41
Požurite s tim tajnim vratima.
Zar želiš sve upropastiti?

2:06:46
Zar bi radije vidio Dunbara mrtvog,
u blatu poput Manfredija i Jonsona?

2:06:51
Vraški sam se trudio da
sprijeèim momke da te ne rastrgaju.

2:06:55
ProšIog puta sam bio u pravu, zar ne?
2:06:58
Hoæemo li stajati i slušati ga
dok Nijemci ne otkriju gdje je Dunbar?

2:07:02
Oni znaju gdje je Dunbar.
2:07:05
- Kako to mogu znati?
- Ti si im rekao, Hoffy.

2:07:08
- Tko im je rekao?
- Ti si im rekao.

2:07:10
- Jesi li sišao s uma?
- Nikad nisam bio pribraniji.

2:07:20
- Sprechen Sie Deutsch?
- Ne, ja ne "Sprechen Sie Deutsch. "

2:07:25
Možda ipak jednu rijeè? Kaputt?
2:07:27
- Jer si ti kaputt!
- Pobrinte se za njega da mogu krenuti.

2:07:32
Do ureda Herr kommandanta
i reæi mu gdje je Dunbar?

2:07:35
Ubit æu te zbog ovoga!
2:07:37
Zašuti! Šef osiguranja?
Stalno nekog provjerava.

2:07:44
A tko tebe provjerava? Veliki amerièki
junaèe, iz Clevelanda, Ohio.

2:07:48
Prijavio se nakon Pearl Harboura.
Kad je bio napad ili, možda, ne znaš?

2:07:53
7. prosinca 1941.
2:07:54
- Kad toèno?
- U šest sati uveèer. Upravo sam veèerao.

2:07:58
Šest sati uveèer u Berlinu.
U Clevelandu su tad ruèali.


prev.
next.