Stalag 17
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
Lasa-ma doar cinci minute
pe canapea, bine?

1:12:05
Pe tineri i-au trimis
la diviziile de Panzere.

1:12:08
Pe cei batrani
i-au bagat in corpul ofiterilor

1:12:11
sau i-au pus sa recruteze
ofiteri, sau sunt sefi de lagar, ca mine.

1:12:15
Niste asistenti amarati pentru
niste prizonieri in putrefactie.

1:12:19
La Berlin au si uitat ca exista
pe lume un Colonel von Scherbach.

1:12:24
Dar acum isi vor aduce aminte.
1:12:54
Maine vor veni doi de la SS
sa te duca la Berlin.

1:12:59
Vei fi interogat de adjunctii
generalului.

1:13:03
Cand te intreaba cum ai fost arestat,
1:13:06
sper ca n-o sa uiti
sa evidentiezi meritele mele.

1:13:11
Vreau sa dorm putin.
N-am dormit de trei zile.

1:13:15
Sa tii minte numele.
Scherbach, von Scherbach.

1:13:30
Ei, Herr lnspector,
cum vi se pare lagarul?

1:13:33
Aglomerat, dar 'gemutliCh'',
sa-i spunem asa?

1:13:36
Vreau sa discutam
despre Locotenentul Dunbar.

1:13:38
- El e Locotenentul Dunbar?
- Da.

1:13:41
Care sunt acuzatiile care i se aduc?
1:13:43
Oricare ar fi ele,
depasesc competentele dvs.

1:13:45
Acest om nu mai e prizonier de razboi.
E un sabotor.

1:13:51
E prizonier de razboi
pana dovediti sabotajul.

1:13:54
Nu am facut-o eu.
Eu eram in gara din Frankfurt.

1:13:58
Trenul era la 5 kilometri departare
cand a sarit in aer.


prev.
next.