Stalag 17
prev.
play.
mark.
next.

1:00:30
Bok. Jesam li zakasnio na klopu?
1:00:36
Što je, deèki?
Vide mi se gaæe?

1:00:38
Rekao bih da se vide.
Prolio si po njima malo boršèa.

1:00:41
- Boršèa?
- Jesi li si se dobro proveo?

1:00:45
Aha, netko se navirivao.
Da, sjajno sam se proveo.

1:00:50
Ti komadi stvarno znaju
kako se treba zabavljati.

1:00:53
Upoznao sam mnoge žene u životu,
1:00:55
ali ništa se ne može usporediti
sa usopæenom Kozakinjom.

1:00:58
Ima tamo nekoliko pravih plavuša,
istinskih žderaèica muškaraca.

1:01:04
Što je ovo?
1:01:08
- Što se dogodilo, Cookie? Tko je to...?
- Mi smo.

1:01:13
Bolje da ništa ne nedostaje.
Ovo je privatno vlasništvo.

1:01:16
I radio je bio privatno vlasništvo.
Bili su to i Manfredi i Jonson.

1:01:23
- Kakve veze ima radio?
- Da, kakve veze ima radio?

1:01:27
Prestanite okolišati!
1:01:29
Mi znamo da je on doušnik
i znamo što je dobio zauzvrat.

1:01:31
- Stoga krenimo.
- S èime?

1:01:34
Što je ovo?
Kadija tuži, kadija sudi?

1:01:36
Gdje vam je konopac pa da
obavite posao, kako treba, do kraja?

1:01:38
- Rastu mi zazubice!
- Sretni ste ko djeèica!

1:01:41
Predugo ste ovdje.
Zbrojili ste dva i dva i dobili èetiri.

1:01:45
Meðutim dva i dva nisu èetiri.
1:01:46
- Koliko su onda, Sefton?
- Okomili ste se na krivu osobu.

1:01:50
Kažem vam, Švabe ne uobièavaju
u jednu baraku postaviti dva doušnika.

1:01:54
Što god meni uèinili, morat æete to
ponoviti kad pronaðete pravog krivca.

1:01:59
Pažnja! Herr kommandant!

prev.
next.